Sebun
sebun
s) bu n/- den or home of animal (Mider) (Noun) en
- nest of animal or bird above ground (Mider) (Noun) en
- sarang; tempat yang dibuat atau dipilih oleh binatang untuk berlindung dari predator, berkembang biak dan membesarkan anaknya; rumah bagi binatang (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Sebun kedis sesapiné dados ajeng.
Swallow's nests can be eaten.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Geguritan Sebun Bangkung karipta olih Dang Hyang Nirartha ring Desa Gading Wani (mangkin Desa Lalanglinggah ring wewengkon Selemadeg, Tabanan).
In English: This geguritan consists of 463 stanzas and is divided into 16 types of stanzas and 9 chapters.
In Indonesian: Geguritan Sebun Bangkung ditulis oleh Dang Hyang Nirartha di Desa Gading Wani (kini Desa Lalanglinggah di daerah Selemadeg, Tabanan).
In Balinese: Manut Suardika (2010), Geguritan Sebun Bangkung inggih punika silih tunggil conto sinkretisme utawi paduan ajah-ajahan Hindu miwah Islam duk abad pertengahan, duaning akudang bab geguritan puniki madaging ajah-ajahan Islam.
In English: This geguritan consists of 463 stanzas and is divided into 16 types of stanzas and 9 chapters.
In Indonesian: Geguritan Sebun Bangkung ditulis oleh Dang Hyang Nirartha di Desa Gading Wani (kini Desa Lalanglinggah di daerah Selemadeg, Tabanan).
In Balinese: Kaicngak saking wimba reriptan puniki, Geguritan Sebun Bangkung ngranjing ring karya sastra pertengahan sane marupa pupuh.
In English: This geguritan consists of 463 stanzas and is divided into 16 types of stanzas and 9 chapters.
In Indonesian: Geguritan Sebun Bangkung ditulis oleh Dang Hyang Nirartha di Desa Gading Wani (kini Desa Lalanglinggah di daerah Selemadeg, Tabanan).
In Balinese: Ajah-ajahan Hindu miwah Islam sane magabung ring Geguritan Sebun Bangkung puniki ngawe karya sastra puniki unik.
In English: This geguritan consists of 463 stanzas and is divided into 16 types of stanzas and 9 chapters.
In Indonesian: Geguritan Sebun Bangkung ditulis oleh Dang Hyang Nirartha di Desa Gading Wani (kini Desa Lalanglinggah di daerah Selemadeg, Tabanan).
In Balinese: Di tegalan ento ada masi buron ane madan I Kedis Puuh, ngelah ia sebun di beten kayu bengkele ane bet ngriung.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sebun kedise dini jeg tusing misi apa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Cerik-cerike ngentuhang sebun icange, panak-panak icange juka anggona plalian.
In English:
In Indonesian: Makanlah manusia itu sekarang juga!” teriak Elang.
In Balinese: Taluh muang sebun I Kedis ulung mageblug.
In English:
In Indonesian: Dia sudah tak kuasa menahan haus.
In Balinese: Lantas kabesbes sebun I Sangsiahe kanti benyah latig.
In English: Just started talking to the bird, the monkey spontaneously was angry and embarrassed, then the monkey responded fiercely. "Hei, you bird, how did you say that?
In Indonesian: Om Swastiastu.
In Balinese: Ento anggona sebun di carang kayune, sawireh ia makire mataluh.
In English: Since they were born, they move here and there?
In Indonesian: Si burung manyar bersahabat karib dengan si kera.
In Balinese: Tolih sebun ibane jani!”
In English: Very outrageous.
In Indonesian: Lihat sarangmu sekarang!”
In Balinese: Sebun Sangsiah ane dengel benyah latig ulian I Lutung kaliwat pedih.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kedis Cetrung ngae sebun di punyan kayu ane endep tur ngrembun.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Set-set gremeng dados sebun bikul.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sét-sét gréméng dados sebun bikul.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mangda kahanan sekadi punika gelis matilar, sane patut kalaksanayang inggih punika ngicalang sebun buyung.
In English:
In Indonesian: Makanan yang sudah diinggapi lalat dapat membuat seseorang yang memakan makanan tersebut akan terkena penyakit.
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
Background information
Translations
English
nest
Indonesian
sarang
Origin
—