How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Parhyangan

parhyangan

p(h ê\n/
  • sacred buildings as places of worship of Hinduism; temple (Mider) (Noun) en
  • a part of Tri Hita Karana, which deals with the spirituality of humans and the Creator (Noun) en
  • bangunan suci tempat pemujaan agama Hindu; pura (Mider) (Noun) id
  • salah satu bagian dari Tri Hita Karana, berkaitan dengan hubungan spritualitas manusia dengan Sang Pencipta (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Parhyangan inggih punika silih tunggil pahan Tri Hita Karana.
Parhyangan is a part of Tri Hita Karana.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Duk ngenin undang-undang punika, titiang wastan ring panegara sane majeng ring parhyangan niskala, yening jagat raga puniki dados ring Bumi nenten dadosang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indike punika duaning krama Baline sane dados pelopor sektor pariwisata nenten sami anut ring kawentenan Tri Hita Karana, tetiga aspek sane ngawinang i raga nemu bagia inggih punika paiketan sane becik ring Ida Sang Hyang Widhi (parhyangan), sareng jadma manusa (pawongan), tur sareng palemahan utawi genah i raga maurip (palemahan).

In English:   Still, tourism in Bali still has its drawbacks and is not fully running perfectly.

In Indonesian:   Tetap saja pariwisata di Bali masih memiliki kekurangan dan belum bisa dikatakan sepenuhnya berjalan sempurna.

In Balinese:   Para krama Hindu Bali ngrasraddha antuk konsep Tri Hita Karana punika 3 cara sané patut kalaksanayang anggén ngamolihang kabagiaan, kaping untat ring nampekang ida dane soang - soang kahadapan Ida Sang Hyang Widhi Wasa sekadi Sang Pencipta (Parhyangan), tresnakasihin utawi asah asih asuh sepatehne iraga sareng sami dados jadma (Pawongan), lan prasida ngempu wewidangan utawi makhluk sane lianan kakaryanin olih kehendak Ida Sang Hyang Widhi Wasa (Palemahan).

In English:   The target of domestic and foreign tourists to visit, of course there are many things that attract tourists to visit and even vacation on the island of Bali, starting from culinary delights, beautiful views of tourist attractions on the island of Bali that are soothing to the eye, and among others, due to traditional traditions and art.

In Indonesian:   Incaran parawisatawan domestik maupun mancanegara untuk dikunjungi, pastinya banyak hal yang menjadi daya tarik wisatawan untuk mengunjungi bahkan berlibur ke Pulau Bali, dimulai dari kenikmatan kulinernya, pemandangan indah pada tempat wisata di Pulau Bali yang menyejukkan mata, dan diantara lainnya adalah karena tradisi adat serta seni budaya yang masih dijunjung tinggi oleh masyarakat Bali karena kepercayaan Agama Hindu dengan ketakwaan yang tinggi terhadap Ida Sang Hyang Widhi, ajaran Kitab Suci Weda, serta para leluhur.

In Balinese:   Ring terminologi krama Hindu, puniki kawujudang ring tigang unsur, sane kabaos parhyangan, pawongan, miwah palemahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panglimbak Parhyangan, Pawongan, miwah Palemahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Salanturnyané kramané taler katitahang mangda miara parhyangané punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Conto laksana sane rumasuk ring unsur parhyangan inggih punika, ngelaksanayang Tri Sandya tigang kali sehari, nyarengang gotong royong ring Pura. 2.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masyarakat Hindu puniki di wujudkan ring tigang unsur utawi, Parhyangan, Pawongan, lan Palemahan. 1.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring terminologi krama Hindu, puniki kawujudang ring tigang unsur, sane kabaos parhyangan, pawongan, miwah palemahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panglimbak Parhyangan, Pawongan

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parhyangan inggih punika paiketan sane kewangun marep ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri Hita Karana puniki kepenayang dados tatiga, inggih punika: Sane kapartama ingih punika parhyangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irika kasurat kruna hiliran ring kaca V-A sakadi puniki:

“kunang ya ada durbala sang hyang parhyangan mapedem, pancuran pasibwan, prasada, jalan raya dengan lodan pahuru pangna banwa di julah, di indrapura, buwundalem, hiliran, kebayana, amin siwidharuan, sang hyang parhyangan ditu”

tegesnyane yening wenten grubug ring pura, setra, pancuran, prasada miwah margi ageng saking sisi kaler utawi sisi kelod wenang desa Julah, Indrapura, Buwundalem, miwah Hiliran magentos mecikang taler naur beya sangkaning krama desa punika sane mamuja pura utawi kahyangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Grahanira mareng tepining We Ayung winangun puput Parhyangan Dalem Mutering Kusiman ring Sugihan Yawa.

In English:  

In Indonesian:   Apan wongong Yawa inaturaken pailen-ilening Bhatara irika, mangkana sakeng kuneng..." (Babad Wangayah, hal 4) "...Ku berarti kukuh, sima bermakna lambang parhyangan Dalem Mutering Kusiman.

In Balinese:   Ring Babad Wangayah puniki taler madanging punggelan sane ngenenin indik kapurwan kruna Kusiman inggih punika : "...Ku ingaran kukuh, sima kinarenen labaning parhyangan Dalem Mutering Kusiman.

In English:  

In Indonesian:   Grahanira mareng tepining We Ayung winangun puput Parhyangan Dalem Mutering Kusiman ring Sugihan Yawa.

In Balinese:   Nincapang srada bhakti ring Hyang Widhi sane kawastanin parhyangan, paras paros sarpana ya pasidikaran, anut sadulur ring sesamen manusa sane kawastanin pawongan, tresna asih ring sesamen maurip saha nitenin bhuana agung sane kabaos palemahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk parikrama, kariinin antuk upacara nedunang Ida Batara mapalawatan barong saking parhyangan ida soang-soang, nglantur Ida Batara kairing ka Pura Dalem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring jaba tengah pura, sadurung malancaran mangda satinut lan urati ring awig" jagi ngranjing ring wewidangan pura,inggian punika makwaca adat bali sane becik lan patut, sane sampun kasiagayang, nyaga karesikan lan kelestarian pelemahan ring parhyangan, taler wenten seni pangambyaran kalaksanayang nyabran rahina redite lingsir panggung utawi kalangan ring Puputan Badung pacang kadagingin pentas seni saking sisya TK lan sanggar sanggar seni lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kapertama riantukan iraga ring Bali ageng percayane ring kewentenan Ida Shang Hyang Widhi Wasa, parhyangan, palemahan lan pawongan antuk punika sapunapi mangda sida wewidangan Bali tetep suci,somya, asri melarapan antuk pikayun lascarya setata iraga ngemargiang Tri Hita Karana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tigang sorohe punika wantah parhyangan, pawongan, miwah palemahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parhyangan wantah paiketan sang rumaga brahmana majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa riantukan jagat miwah sedaging nyane punika sami wantah pemargin Ida Sang Hyang Widhi masrana antuk yadnya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kapertama, unsur Parhyangan pinaka nilai keseimbangan lan keselarasan

antara manusa sareng Ida Sang Hyang Widhi Wasa, kamargiang antuk ngalestariang genah

suci, ngicenin genah lan hak mabakti manut ajaran agama soang-soang antuk aman lan nyaman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nincapang srada bhakti ring Hyang Widhi sane kawastanin parhyangan, paras paros sarpana ya pasidikaran, anut sadulur ring sesamen manusa sane kawastanin pawongan, tresna asih ring sesamen maurip saha nitenin bhuana agung sane kabaos palemahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewala parhyangan puniki wantah prilaku iraga ring genah-genah suci sekadi pura.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   1. Parahyangan : Parhyangan puniki wantah hubungan irage sareng Ida Sang Hyang Widhi Wasa pinaka penguasa jagate puniki.

In English:  

In Indonesian: