Ngasilang

ngasilang

  • produce (crop), yield, have a result
Andap
ngasilang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Unteng tetujone wantah ngasilang asil pakaryan sane alami, nggih? Gedungne taler ageng tur becik.
[example 1]
The main purpose of this factory is to produce natural products, right? The building is huge and nice.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Tur gageson nyalanang utawi ngamargiang napi sane wenten ring berita punika sekadi contoh ipun parindikan aplikasi sane ngasilang jinah rikale nonton iklan ring aplikasine punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pabrik puniki kawangun mangdane pekerja maka sami sane nenten mresidayang ngasilang ring masan pademi sekadi puniki, sareng makarya ring pabrik antuk ngaryanin sarana prasarana babantenan, sane benjangan prasida ngawaliang ekonomi krama Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sesukat wabah corona puniki wenten ring jagate, tiang kelangan pekaryan di tongos tiange mekuli, nika mawinan tiang ten medue geginan sekadi mangkin, nanging wenten manah tiang jagi ngadol entik-entikan, minakadi anggrek, mawa, miwah sane lianan, pang wenten geginan sane ngasilang, ketimbang tiang bengang bengong kadi kebone mebalih gong

In English:  

In Indonesian:   Semenjak pandemi akibat virus corona ini ada di dunia, saya kehilangan pekerjaan saya ditempat kerja, ini membuat saya tak memiliki kegiatan lain, akan tetapi muncul idea saya untuk menjual tanam-tanaman hias, seperti anggrek, mawar, dan yang lainya, agar ada kegiatan yang produktif dari pada saya be gang bengong seperti sang kerbau menonton gong

In Balinese:   Sesukat wabah corona puniki wenten ring jagate, tiang kelangan pekaryan di tongos tiange mekuli, nika mawinan tiang ten medue geginan sekadi mangkin, nanging wenten manah tiang jagi ngadol entik-entikan, minakadi anggrek, mawa, miwah sane lianan, pang wenten geginan sane ngasilang, ketimbang tiang bengang bengong kadi kebone mebalih gong

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang enggal ngasilang, tanemin tiang baan bunga pacah lan bunga mitir.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Grup punika ngasilang akeh perhatian saking 80ribu anggotanyane.

In English:   She then created a Facebook group under the name 'Accommodation, Aid and Shelter for Ukraine'.

In Indonesian:   Ia kemudian membuat sebuah grup Facebook dengan nama 'Akomodasi, Bantuan, dan Tempat Tinggal untuk Ukraina'.

In Balinese:   Anggen ngasilang suarane antuk ngatur ruang ring kolongan manusane.

In English:  

In Indonesian:   Di Bali penyebaran Genggong tidak sebanyak gamelan gong kebyar atau jenis gamelan lainnya, jumlah barungan Genggong di Bali yang saat ini diketahui adalah satu barung di Kabupaten Buleleng, tujuh barung di Kabupaten Gianyar, serta satu barung di Kabupaten Karangasem.

In Balinese:   Liu ane banting setir, uling magae di pariwisata, ane jani suba liu liburanga ulian viruse ene, lantas ada ane mawali dadi petani mulih ka desanne, ada masi ane madagang jaja, canang, masker kain, lan apa ja ane dadi ngasilang pipis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mula ja tusing liu ngasilang pipis, nanging enu bisa makudus bungut paoné.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minab seniman Bali prasida ngaryanin panyuluhan antuk ngasilang utawi ngaryanin karya sastra Bali majeng ring generasi muda.

In English:  

In Indonesian:   Ketiga, Bali memiliki banyak karya sastra yang sudah berkembang di mancanegara, contohnya seperti karya ukiran, lukisan, seni patung, dan lain sebagainya.

In Balinese:   Barang-barang bekas ane sing manggo nyidaang kaolah apang ngasilang pipis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking irika, mangda prasida ngasilang jinah ring masa gering Covid-19 sakadi mangkin titiang madue utsaha antuk ngaryanang jaja bolu sane dados kaanggen nagingin babantenan pinaka sarana bhakti.

In English:  

In Indonesian:  
  1. BASAbali Software