How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Makire

makire

m kø er.
  • just before it starts to get light in the early morning (Adjective) en
  • about to, on the verge of doing something (Adjective) en
  • get ready to do something (Adjective) en
Andap
makire
Kasar
lakar
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

dina mangkin makire masekolah di kota
dina is now going to school in the city

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Makire manyi, Pan Jirna ngomong teken somahne.

“Saget liu man gabah, ajak ngae tumpeng nasi ane gede.

In English:  

In Indonesian:   Menjelang musim panen, Pan Jirna berkata kepada istrinya.

“Jika nanti hasil panen kita melimpah, buatlah tumpeng nasi yang besar.

In Balinese:   Makire mekad uling tongose ento, semune I empas lua muani kaliwat sedih.

In English:  

In Indonesian:   Air telaga Kumudawati semakin menyusut akibat kemarau panjang, maka kami berdua akan pergi mencari telaga lainnya,” ucap angsa jantan.

In Balinese:   Makire majalan, memenne mabesen, “Cening, cening, meme lakar ka peken.

In English:  

In Indonesian:   Saat akan berangkat, ibunya berpesan lagi, "Nak, nak, ibu mau ke pasar.

In Balinese:   Buahne gede-gede tur suba makire tasak.” I Lutung kenyir kenyir masaut, “Icang teka mai tuah ngidih tetimbang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento anggona sebun di carang kayune, sawireh ia makire mataluh.

In English:   Since they were born, they move here and there?

In Indonesian:   Si burung manyar bersahabat karib dengan si kera.

In Balinese:   Akeh malih pangangge ring pura sane tan manut ring geginannyane, kantos makire ilang tegesnyane.

In English:  

In Indonesian:   Salah satu keragaman yang ada di Pulau Dewata ini ialah pakaian adatnya.

In Balinese:   Pasti liu maan pipis.”

“Nah, adep ja suba!”

Buin manine pasemengan Luh Lancah suba makire ka peken.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Luh Lancah madabdab makire ka peken.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani suba makire ngasukin song caratane, brahmana siluman ane macelep malunan.

In English:  

In Indonesian: