How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Lumbung

lumbung

  • edible leaves en
  • luxuriant foliage en
  • elevated rice barn, rice granary, rice storage place en
Andap
lumbung
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Lumbung padinѐ liu misi padi
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Penyengker umahne malakar aji turus lumbung tur majepit aji tiing tali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali inggih punika pulo sane kasengguh lumbung seni krana karma ring pulo puniki akeh sane madue kaluwihan ring widang seni.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen care imaluan sanggahe lebian melakar turus lumbung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sanggah anaké mabatu paras, kola ngelah sanggah turus lumbung duang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring rahina puniki, krama Baline maaturan ring jineng (lumbung), nunas waranugraha ring Bhatari Sri maka dewaning padi pinaka dasaring ajeng-ajengan.

In English:   Therefore, the Balinese worship Goddess Sri and Lord Visnu as Bhatara Sri Sedana.

In Indonesian:   Karena itu, masyarakat Bali memuja pasangan Sri dan Wisnu sebagai Bhatara Sri Sedana.

In Balinese:   Duaning ring masa modern puniki akidik jerone maduwe lumbung utawi jineng, krama Baline maaturan ring sawah utawi pulu.

In English:   On Umanis Friday of Kelawu, it is the time for the Balinese to worship Goddess Sri.

In Indonesian:   Karena di zaman modern lumbung padi sudah jarang, masyarakat Bali merayakan hari Bhatari Sri di sawah atau di pulu (tempat beras tradisional).

In Balinese:   Lontar puniki nenten dawa, sakewanten ringkes nglatarang indik paragan Bhatara Dalem yening Ida meneng ring genah-genah sane malianan minakadi pampatan, pateluan, setra, jero, lumbung, sawah, tukad, pawaregan miwah sane lianan.

In English:   This lontar is not too long, but briefly describes the forms of Bhatara Dalem in other places such as crossroads, T-junction, graves, houses, barns, rice fields, rivers, kitchens and so on.

In Indonesian:   Lontar ini tidak terlampau panjang, namun secara ringkas menjelaskan tentang wujud-wujud Bhatara Dalem apabila berada di tempat-tempat lain seperti perempatan, pertigaan, kuburan, rumah, lumbung, sawah, sungai, dapur dan sebagainya.

In Balinese:   Mapaiketannyane, Tabanan sane kasungguh lumbung padi Bali nika sane mawinan akeh pikobet saking alih fungsi lahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mapaiketannyane, Tabanan sane kasungguh lumbung padi Bali nika sane mawinan akeh pikobet saking alih fungsi lahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lumbung puyung: arta branané bisa telah

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngeliunan jumblah penduduk ngeranayang kebutuhan akan umah , kapling- kapling ume Sane pidan asri jani meganti aji umah- umah sane megaya modern.Ente Sane ngaenang daerah Sane ke anggon pertanian usak .Sane pidan Bali keucap lumbung padi napi harus kasub begitu saja ?,tiang ngelah impian Bali ngelah strategi anggen mendangulanggin alih fungsi ente Sane sampun berlangsung uling warsa ke warsa.

In English:  

In Indonesian: