How to avoid sexual abuses in Bali's educational communities? Post your comments here or propose a question.

Lumbrah

lumbrah

  • comp. with biasa, which is a usual event en
  • usual thing en
  • implication is that the thing referred to is good because it is common en
  • biasa id
Andap
lumbrah
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Be guling.jpg
Babi guling/be guling.

Ajengan niki sampun lumbrah ring semeton bali, liu anake sane uning tur demen ngajeng be guling. Uli anak cenik kanti sane lingsir, makejang pada demen ngajeng be guling. Be guling kakaryanin antuk kucit (panak bangkung) sane kacampur antuk basa genep (tabia, bawang, kesuna, cekuh, miwah sabe lianan) tur kaisinin lengis nyuh apange bo lan rasannyane nyangluh.

Ipidan be guling puniki kakaryanin yening wenten madue upacara ageng (piodalan, nganten, otonan, miwah upacara lianan. Nanging mangkin be guling sampun aluh pisan katumbas ring sajebag jagat Bali utawi Ubud sane kasohor antuk pariwisatanyane. Yening ida dane malancaran ka Ubud, be guling dados katumbas ring warung-warung. Nanging sampunang ngajeng bes liu, santukan ajengan puniki akeh misi lemak utawi kolesterol.
[example 1]
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Yening akeh wenten animasi sane nganggen Basa Bali lumbrah, punika silih sinunggil cara mangda anak alit sayan senang lan akeh uning ring kosa basa ibu sane kagelahang.

In English:   Based on a survey conducted by the Program for International Student Assessment (PISA) in 2019, Indonesia is ranked 62nd out of 70th countries based on the level of interest in literacy.

In Indonesian:   Apabila terdapat banyak tontonan animasi berbahasa Bali, hal tersebut adalah salah satu cara agar anak-anak senang dan banyak mengetahui kosa kata dari bahasa ibu yang dimiliki.

In Balinese:   Mekayunan antuk menuturan pengalaman timpal tiangae ring dunia sosial sekadi mangkin sane sampun lumbrah ke angge ring samian kalangan umat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Laklak punika lumbrah kaadol ring warung sisin margané.

In English:   Laklak is a traditional Balinese cake, made from rice flour, round and flat in shape with a diameter of 3-5 cm, and the thickness is around 4-5 mm.

In Indonesian:  

In Balinese:   Penjor puniki wawu dados kecabut sewusan Buda Kliwon Paang sane lumbrah kaucapang"Pegat Wakan", saantukan ring rahina punika sampun wusan bebratane laminipun abulan pitung rahina (=42 hari).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makelo-makelo generasi muda lakar lumbrah sareng basa Bali lan budaya tetep Lestari.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cingakin mangkin ring Indonesia akeh pianak manggala utawi pejabat sane nanten nginutin dharma, nenten medue prikemanusiaan, sekadi sane lumbrah kecingak ring media sosial mangkin, napike parilaksana sakadi punika patut dados tetuladan, prasida dados menggala kepungkur wekas?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nambahan kosa kata bahasa Bali sane bahasa nyane nenten lumbrah, utawi bahasane sane sukeh-sukeh mangda BASAbali Wiki nike jangkep nyediaan kosa kata basa Bali napi manten liu anak Bali sane nenten uning kosa kata mabasa Bali sareng mangda BASAbali Wiki nike mangda ngebantu anak-anak sekolahan sane jagi makarya tugas sekolah sane mabahasa Bali. 2.

In English:  

In Indonesian:   Maka sekarang kita patut ngelestariang bahasa Bali, kita bisa belajar lewat gawai, seperti di Website BASAbali Wiki kita bisa mencari kosa kata bahasa Bali.

In Balinese:   Ring aab mangkin, agama punika kaangge piranti olih jadma duratmaka manados piranti kontestasi politik sane lumbrah kasambatang politik identitas.

In English:   Nowadays, religion is even scapegoated by irresponsible people, it seems that it is used as material for political contestation known as identity politics.

In Indonesian:   Dizaman sekarang, agama malah dikambinghitamkan oleh orang yang tidak bertanggungjawab sepertinya halnya dijadikan bahan kontestasi politik yang dikenal dengan politik identitas.

In Balinese:   Indike punika sakadi sampun lumbrah.

In English:   This is as if it becomes a trivial.

In Indonesian:   Hal ini seolah-olah menjadi lumbrah.

In Balinese:   Krama sane melanggar punika menganggap tindakan punika nenten je Wenten salah, bahkan kramane menganggap hal punika lumbrah kelaksanayang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali inggih punika pulau sane sampun lumbrah keadanin pulau dewata lan pulau seribu pura.

In English:   Bali is known as the island of the gods and the island of a thousand temples.

In Indonesian:   Bali dikenal dengan sebutan pulau dewata dan pulau seribu pura.
  1. Teks dan foto oleh: Gede Julius, https://www.facebook.com/gde.julius