Saget

From BASAbaliWiki


segt/
saget
Root
saget
Other forms of "saget"
Definitions
  • suddenly en
  • tiba-tiba, sekonyong-konyong; dengan mendadak id
Translation in English
suddenly
Translation in Indonesian
tiba-tiba
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Saget
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
babar (Nusa Penida); hat (Nusa Penida)
Sentences Example
Balinese
Ia mula anak ane tusing bisa ngawales legaan reramane, buka cicinge singal mara dibi belianga sepeda motor saget biin nagih mobil.
English
He is such a spoiled brat. Like a pampered puppy, his father just bought him a new motorcycle yesterday and now he’s already demanding for a car (used if a person is spoiled by someone else).
Indonesian
Ia memang anak yang tidak bisa membalas kasih sayang orang tuanya. Seperti anjing yang makin lama makin berani karena dimanjakan, baru kemarin dibelikan sepeda motor tiba-tiba lagi minta mobil.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Dugas tiang negaiin sepede motor, saget uli kuri wenten anak cenik ngebut ngabe sepede motor.
English
-
Indonesian
-
Literature 0-
Balinese
Buku ane bacana ajak Luh Ayu Manik ajak timpal-timpalne ento saget magejeran lan makeber.
English
The book that Luh Ayu Manik and her friends were reading shook and then flew about the room.
Indonesian
Buku yang sedang dibaca Luh Ayu Manik dengan teman-temannya tiba-tiba bergetar dan terbang.
Childrens Book Ngae Tongos Mamaca
Balinese
Saget angine nglinus di kamar 21.
English
Without warning, a fierce wind sprang up in Room 21.
Indonesian
Tiba-tiba angin berhembus kencang di kamar 21.
Childrens Book Ngae Tongos Mamaca
Balinese
Demen atin tiange saget ajaka melali ka pasih Pandawa jak timpal tiange.
English
-
Indonesian
-
Literature Adi Bali Liu Baliho?
Balinese
Saget tepukina kancingne dogen akatih di obag-obagan lawangane nylekak, ento lantas bebehina bunga barak ane alapa.
English
-
Indonesian
Tiba-tiba yang dilihatnya hanya sebuah kancing baju saja terhimpit di dekat pintu, kemudian itu yang ditaburi dengan bunga merah yang ia petik.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Mara gagaha petiné ento, saget misi anak cenik dadua luh muani enu idup.
English
-
Indonesian
Pan Bekung dan Men Bekung merasa sangat bahagia.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Cang sing nyak ngemaling!” Ulian layah basangne I Kerkuak jeg kemu lantas ia tuun ka kolame, konden neked di kolame saget sangket jaring batisne I Kerkuak ulian dengang sing nolih apa-apa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Rikala pacang mungkah museum lukisan, saget dané ngariinin lampus.
English
Both of his parents were Spanish, a fact that Blanco believed linked him geographically and spiritually to Miro and Salvador Dali.
Indonesian
Ia amat mengagumi pulau ini dan terperangkap oleh kharismanya.
Biography of Antonio Maria Blanco
Balinese
Tan polih mapengkas meseh ayam I Ngurah Rangsasa saget sampun padem kasambut olih ayam paican Ida Sanghyang Sambu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ayam Ijo Sambu
Balinese
Saget rain Idane, Bhatara Kumara embas rikala rahina Tumpek Wayang.
English
-
Indonesian
-
VisualArt BHATARA KALA
Balinese
Saget tingalina, panakne jegeg pesan, nengteng tas, tayunganne kadi anak ane tuara kuangan apa-apa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Jalan pagehang mayasa nunas ica teken Ida Sang Hyang Widhi apanga Ida sueca nedunang ujan, apang ajak makejang di telagane nepukin rahayu.” Di subane keto, sing ja kanti nyat yeh telagane, saget suba magrudugan gulem di langite.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
Balinese
Makire manyi, Pan Jirna ngomong teken somahne. “Saget liu man gabah, ajak ngae tumpeng nasi ane gede.
English
-
Indonesian
Menjelang musim panen, Pan Jirna berkata kepada istrinya. “Jika nanti hasil panen kita melimpah, buatlah tumpeng nasi yang besar.
Folktale Bukit Catu
Balinese
Ri kala titiang bengong, saget titiang manggihin cecek apasang sane sedeng macanda.
English
While daydreaming, I accidentally saw two lizards joking.
Indonesian
Disaat sedang melamun, saya tidak sengaja melihat dua ekor cicak yang sedang bercanda.
VisualArt Cecek
Balinese
Konden suud aturne I Grantang saget sampun kasampuak olih I Cupak, tur ngomong kene, “Kola seduk, kola lakar ngidih nasi abetekan.
English
-
Indonesian
Aku akan mengantar beliau ke istan".
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Wenten abesik ane menekang video lan gambar maisi cacadan, ten kanti a jam saget sampun satus anake maiyegan di kolom komentar.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Dialog Box About Bhineka Tunggal Ika
Balinese
Saget tepukina I Sampi mategul di punyan kayune.
English
-
Indonesian
-
Folktale Dukuh Janggaran
Balinese
Sakewanten ngawit ring lempiran 39a – 40a, basa sane kaanggen saget magentos dados basa Bali alus singgih.
English
Based on that finding, it can be temporarily concluded that Dwijendra Tattwa manuscript was not written by one person, but by several people at different times.
Indonesian
Berdasarkan temuan ini, dapat disimpulkan sementara bahwa lontar Dwijendra Tattwa tidak ditulis oleh satu orang, melainkan beberapa orang di masa-masa yang berbeda.
Lontar Dwijendra Tattwa
Balinese
Jatin irage dot pesan masekolah saget irage maan orto sekolah libur krana macet ring margi.
English
-
Indonesian
-
Literature Banjir merusak jembrana
Balinese
Disubane bulan Pebruari 2020, saget ada kasus anak kena virus korona.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ade Masih Agetne-Oka Aryanata
Balinese
Beh saget suba petang bulan gumine uyak korona, musim pandemi kone adanne.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal luas malali? Jejeh Bani -Ni Wayan Antari
Balinese
Ulian kramane maan nepukin kurenan tiange ngarit ka carik sanjana ento, jeg saget iur ortane di desa.
English
Forgive my shortcomings.
Indonesian
Jika dibilang bahagia, ada juga bahagia sedikit.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Disubane anteg maduwuran, saget ada umah melah pesan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Saget nyak maan bati, batine dogen lakar ajeng makejang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Risampune rauh irika saget payudhane sampun ngawit.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ganapati Mutri
Balinese
Nyen nawang, saget jeg mulih I Kedis Puuh mai buin, ditu idewek lakar ngamah ia.” Keto kone tetimbangan I Alu.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
Makelo-kelo memene I Belog makeneh-keneh, “Nguda mantune tusing pesu-pesu, paling melah delokin malu.” Memenne lantas macelep mulihan, saget dapetanga ada bangke suba berek.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Belog Nganten Ajak Bangke
Balinese
Mare keto saget I gede selem ilang tur di samping batune gede ada meri buin aukud.
English
-
Indonesian
Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Saget nangked kone Pan Meri di tanggun telabahe beten punyan asem, ada batu gede.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Mare keto saget I gede selem ilang tur di samping batune gede ada meri buin aukud.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Saget nangked kone Pan Meri di tanggun telabahe beten punyan asem, ada batu gede.
English
-
Indonesian
Ya.......
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Ditu lantas ia maekin I Bikul tur ngomong, “He Bikul, tumben jani icang nepukin cai ada dini.”

I Bikul tusing nawang nyen ane madan I Semal, jeg saget baanga orta keketo, tandruh I Bikul, tur masaut, “Nyen sujatine cai, dadi mara tepukin jeg saha ngaku dadi panyamaan icange dini?”

“Engsap cai teken pasubayan leluhure pidan?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Bikul lan I Semal
Balinese
We, Macan, cup malu!” saget uling joh madingehan suaran beburon ane malaib ngojog tongose maprekara.
English
-
Indonesian
Ia segera mengutarakan peristiwa yang dirasakannya tidak adil itu. “Tolonglah, Tuan Kancil!
Folktale I Botol Ngalih Pamutus
Balinese
Saget teka I Bukal bareng nagih duman. “Wihhhhh.......
English
-
Indonesian
-
Folktale I Bukal Pesu Peteng
Balinese
Sedek iteh magonjakan ajak nyaman-nyamane, saget teka kelihan burone, banban pesan kelian burone mamunyi, “Jro Bukal, Tiang mapengarah, buin mani banjar burone makejang tedun magae.” Mara keto munyin kelian burone, bangras I Bukal masaut. “Ngudiang icang bang arah-arah tuun ngroyong?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Bukal Pesu Peteng
Balinese
Tusing ada akijapan barong, saget I Celempung suba teka ka bale banjar nyangkol kuluk poleng.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Celempung
Balinese
Suba makelo ngalih kutu, saget ada kutune leketik tur macelep ka beten palunganne.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
Sedek dina anu ia matekap di umane, saget ada anak tua madan dadong Greget makaukan. “Kecut, Kecut,” keto munyine.

“Cang.” “Dija ada dagdag candung, Kecut?” “Peh, eda ja mai dadong, sampin icange rengas!” “Ah, dija ada dagdag, Kecut?”

Beh suba tuara baanga masi kauk-kauk, Kecut, Kecut.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
Saget saupa I Ketimun Mas, plaibanga baan I Raksasa.
English
-
Indonesian
Kalau ada yang mememanggil- manggil selain ibu, jangan dibukakan pintu!"
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Saget teka I Raksasa kauk-kauk, munyinne gede tur garo, “Cening , cening Ketimun Mas, meme teka, ampakin meme jlanan!” Pedasange baan I Ketimun Mas. “Ne, nyen ya ngelah munyinne?
English
-
Indonesian
Saat akan berangkat, ibunya berpesan lagi, "Nak, nak, ibu mau ke pasar.
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Disubane makelo mondok, saget ada orta Ida Raden Galuh Daha sungkan banget ring puri.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lacur Nemu Bagia
Balinese
Saget ia nepukin pondok melah pesan, pondoke ento kalintang asri.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lacur Nemu Bagia
Balinese
Saget I Godongan makecos ka sampingne I Lutung.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Ngencak Taluh
Balinese
Enggal kone nganteg disisin tukade, lantas bareng majalan, tur saget ngenah ada pondok.
English
-
Indonesian
Ia hanya mendapat kulit pisang.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Saget tepukina I Kekua berag akig, sajan mirib tuna amah.
English
-
Indonesian
Ia hanya mendapat kulit pisang.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
I Lutung sedek masayuban di beten kayune, saget dingeha I Kekua nyesel iba, kene munyine, " Beh, kene lacure, masan ujan-ujan keweh pesan ngalih amah, yen makelo kene, sing buungan deweke lakar mati".
English
-
Indonesian
I Kakua diberikan hanya kulitnya.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Saget tingalina ada umah tabuan amun sirahe.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Teken I Kancil
Balinese
Klenting,, saget memunyi hp Nyoman,,, ade timpal dugas SMA ngorin ngae layangan.. "Bli komang gaenan tiang layangan sik, lakar anggo lomba layangan online..
English
-
Indonesian
-
Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
Balinese
Sedek malaib nylametang raga, saget I Gajah kacunduk ajak I Macan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Papaka lan Wenari
Balinese
Sedek iteha, saget I Bojog suba negak di sampingne.
English
One day, the bird was busy going here and there looking for grass, reeds (imperata cylindrica raeusch), and dried leaves.
Indonesian
Badanmu kuat, hanya bikin rumah tidak bisa.
Folktale I Sangsiah Teken I Bojog
Balinese
Makekeh ia menahin umahne, tusing tawang uling dija kaden saget teka angin nglinus ngusak-asik.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Makekeh ia menahin umahne, tusing tawang uling dija kaden saget teka angin nglinus ngusak-asik.
English
-
Indonesian
Ia berusaha keras memperbaiki posisi rumahnya, namun entah dari mana, tiba-tiba datang angin puyuh yang mengganggu.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Mara keberanga di natahe, saget tuun ujan bales masriok makecegan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Mara keberanga di natahe, saget tuun ujan bales masriok makecegan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Saget teka sang kidang, tur matakon, “Nyen ento krasak-krosok?” Masaut I Sugih sambilanga maakin sang kidang, “Tiang I Tiwas, uli puang tiang tuara nyakan.” I Sugih klebet-klebet bayune kendel pesan.
English
Many people didn't like I Sugih.
Indonesian
Banyak orang tidak menyukainya.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Saget teka sang kidang tur ngomong, “Ih Tiwas, apa kaalih ditu?” Masaut I Tiwas tur nasarin pesan, “Tiang ngalih saang teken paku.” “Lakar anggon apa ngalih paku?” Masaut I Tiwas, “Lakar anggon tiang jukut.” “Ih Tiwas, lamun nyai nyak nyeluk jit nirane, ditu ada pabaang nira teken nyai!”
English
I Sugih said, "Eh Tiwas, find me louse!
Indonesian
I Sugih segera menuju ke rumah I Tiwas, lalu berkata seperti ini, “Eh Tiwas, ini aku mendapatkan kutu satu.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Saget ada kidang, nunden nyeluk jitney.
English
Many people didn't like I Sugih.
Indonesian
Banyak orang tidak menyukainya.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Mara majalan telung tindakan, toliha I Gede Urub, saget suba ilang di benengan tibune.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Ubuh Dadi Ratu
Balinese
Dibi dina saniscara tiang tangkil ke pura besakih, rame keto pemedeke di pura besakih, tiang mejalan uli dina saniscara jam kutus semengan, saget neked jumah buin manine jam 4 semengan.
English
-
Indonesian
Kemarin hari sabtu saya datang ke pura Besakih, ramai begitu orang di pura Besakih, saya berangkat dari hari sabtu jam delapan pagi, sampai dirumah besok jam 4 pagi.
Literature Ramainya orang di Pura Besakih
Balinese
Dibi dina saniscara tiang tangkil ke pura besakih, rame keto pemedeke di pura besakih, tiang mejalan uli dina saniscara jam kutus semengan, saget neked jumah buin manine jam 4 semengan.
English
-
Indonesian
Kemarin hari sabtu saya datang ke pura Besakih, ramai begitu orang di pura Besakih, saya berangkat dari hari sabtu jam delapan pagi, sampai dirumah besok jam 4 pagi.
Literature Ramai nya orang di Pura Besakih
Balinese
Resort punika nedeng kwangun, saget wenten pikobet santukan kirang marembug sareng krama tur pangempon wewidangan Pura punika.
English
-
Indonesian
Jika aspirasi mereka tidak tersalurkan, aksi emosional dalam situasi menolak keadaan pasti akan terjadi, sehingga tampak sebagai aksi anarkis.
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Ane jani Suba molas lemeng tiang malajah mulas sokasi, saget ada raraman tiange uling kaja kangin malali mulih, ditu ipun ningalin pagaen tiange.
English
Only that is always a trending topic, I am tired of hearing it.
Indonesian
Sekarang sudah lima belas hari saya memperbaiki wadah sesajen, dan saat itu juga keluarga dari daerah timur dating ke rumah dan melihat pekerjaan saya.
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Yen jani Nike masa ne sube canggih, bek Nike jani alat- alat ane nganggo listrik, Kabel listrik di Tabanan nike sampun bek di bedur tiang e Nike kanti ngaenang konslet saget Yen pegat bise Kanti ke jalan kabel ne.
English
-
Indonesian
-
Government Kabel listrik
Balinese
I Kidang malesat, saget suba neked di batis gununge.
English
-
Indonesian
Ada ditugaskan di bawah, di pinggang gunung, lambung gunung, dan pucak gunung.
Folktale Kakul Ngalahang Kidang
Balinese
Dugas tiang negaiin sepede motor, saget uli kuri wenten anak cenik ngebut ngabe sepede motor.
English
-
Indonesian
-
Literature Kalahang ken anak cenik SD
Balinese
Saget ngetel yeh peningalane .
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kangen - Mirah Pramiyogi
Balinese
Ring semeng sane cerah, dugas tyang mecanda ngajak Elise ring natah umah ne, jeg saget teka memene Elis, muane sebet tur peningalane meceh-ceh, sahase negak di amben umah ne.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Saget tengkejut memen ipun miragi ortan tityang, raris memen ipunyane nyusul Elise ka rumah sakit.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Saget awakne ane bunter jani lempeh maimbuh tundune cekok. “Da bes gegirik tekening hadiah ane gede turin mael, Yuyu!
English
-
Indonesian
-
Folktale Kebo Matanduk Emas
Balinese
Saget keto irage patut nyage lan ngelestariang pasihe apang tetep asri lan bersih.
English
-
Indonesian
-
Literature Pantai Kuta banyak sampah
Balinese
Titiang mataken teken cerik cerike ento, saget akeh sane ten uning teken basa bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Anak-Anak Bali Sekarang
Balinese
Sedek dina anu, tiang masepeda ka sekolah, saget macelig kuluk gede tur selem makecos ka jalan.
English
-
Indonesian
-
Literature Anjing lepas berbahaya
Balinese
Ibi sanje tyang ngescroll sosmed, saget nepuk liu video nak ngajeng kulit babi guling.
English
-
Indonesian
-
Literature Apa Itu Kriuk Bali?
Balinese
Om swastyastu, tiang mepapas ajak anak disabilitas di jalan raya, mih pedalem sajaan laut lakar nyebrang kuale ten ngidaange ninggeh munyin motore di jalan ,engkenang sube ,saget nyanan anak e’to ngawaggin nyebrang ade sange motor lewat uli joh bin jenget ,bin anak ane nepuk kauk-kauk, tuare anak ane kaukine sing ngidange ninggeh .ditu san anak ‘e disabilitas tusing ngidangge ninggeh metbrak lantas nyen sube lakar pelihang ,pemerintah patutne merancang membangun sane membantu anake disabilitas ditu pemerintahe ajegang di jalan raya “BANTU ORANG SANE LAKAR NYEBRANG “
English
-
Indonesian
-
Literature Bantu anak sane nyebrang
Balinese
Tiang anak desa, kapah san bergaul ke kota, uli nu cenik bergaul ne di desa, saget suba kuliah nepuk timpal - timpal di kota.
English
-
Indonesian
-
Literature Belajar Seni dan Budaya
Balinese
Tiang sedek itehe scroll video di Tiktok saget ada sinah video toris muani ane sedek muruk tari Bali, bih jeg lemuh sajane, buina agem-agemane tekek, rarasne masih adung.
English
-
Indonesian
-
Literature Belajar menari
Balinese
Sampun mekelo tiang mebalih YouTube, jeg mekesyab tiang saget nepuk vidio bule muruk ngigel.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Nari Bali
Balinese
Tyang nunas teken pemerintah presida ngaenang got di jalane apang saget ade blabar yeh e membah tan ka pialang, lan tongos mumulang lan ngutang luhu kasediaang sepatutnyane, ring desa tyang ten wenten pengelolaan luhu.
English
-
Indonesian
-
Literature Bumi asri bukan lautan sampah
Balinese
Tiang lakar melali ke umah timpal jeg panes pesan, matanaine nyentēr sing kerase sube jam 12 saget tiang engsap ngangge jaket jeg kebus gati asane.
English
-
Indonesian
-
Literature Bumi panas
Balinese
Tusing makelo ngantosang, saget mranane ento suba nglimbak ka Italia, Amerika, Korea Selatan, tur nagara-nagara gede ring gumine.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid-19 Di Bali Jemak Ané Luung Lan Kutang Ané Jele
Balinese
Kadek nyautin. “Luungan jani mulih, gae malu tugase saget mani urine ngumpul”.
English
-
Indonesian
masaut Kadek sambilang kenyem-kenyem. “Kadek nak mule rajin, teka sik duri mulih sik malu, hahahaha”.
Literature Di sekolah
Balinese
Ada saget krama ane lekad suba ngenah ada ceciren disabilitas, keto masih pet prade ne keni musibah ane ngaenang ragane disabilitas, engken rasane apang Guru Wisesa ane nanggung pamiayan idupne, ngemaang masih pendidikan anut uli dedemenannyane, apang ngidang ragane sumeken memaksimalkan kabisan diastun ngelah kekirangan.
English
-
Indonesian
Bilamana ada masyarakat yang lahir sudah tampak ciri-cirinya terkena disabilitas, begitu juga bila ada yang terkena musibah menyebabkan terkena disabilitas, bagaimana jika Pemerintah yang menanggung biaya hidupnya, memberikan pula pendidikan yang sesuai dengan kegemarannya, agar mereka dapat sungguh-sungguh memaksimalkan potensinya walaupun mempunyai kekurangan.
Literature Disabilitas Hebat menyebabkan Semua Bangga
Balinese
Punapiang mangkin saget wenten wong dura negara malancaran ka Bali ngusak asik wawidangan Bali?.
English
-
Indonesian
-
Literature Disepelekan apa uang?
Balinese
Tamiune gelis ngajeng, sepanan ngetonin saget sampun telas tepenge punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Geguritan Yadnya di Kuruksetra: Yadnya Sederhana Paling Utama
Balinese
Tuni tiang bangun semengan, mara bangun saget suba tiang nepukin adik tiang maplalian HP mabalih YouTube.
English
-
Indonesian
-
Literature Karena HP
Balinese
Iraga nongos di bali ten bisa malajahin, saget suba iraga kalahang bule.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan Pulau Bali
Balinese
Sasubane makejang neked di jumah, saget gumine suba peteng, tusing buin maan magerengan apa buin macanda teken kulawarga.
English
-
Indonesian
Sementara itu, sang istri yang diam di rumah disibukkan dengan pekerjaan rumah.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Kacerita tiang sampun neked ring Sanggar Pradnyadnyaswari saget tiang nepukin bule bareng ngigel.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngajegan tradisi bali antuk melajah ngigel bali
Balinese
Kacerita tiang sampun neked ring Sanggar Pradnyadnyaswari saget tiang nepukin bule bareng ngigel.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngajegang tradisi bali antuk melajah ngigel bali
Balinese
Sedek jam due tengai saget suba galang gumine.
English
-
Indonesian
-
Literature Pagi- pagi sudah dingin
Balinese
Sedek jam due tengai saget suba galang gumine.
English
-
Indonesian
-
Literature Pagi-pagi sudah dingin
Balinese
Di tengah jelek bayu to, akhirne kabukain pintu gerbangne jeg saget memunyi ye "Gek nunas gek."
English
-
Indonesian
-
Literature Pengemis Zaman Sekarang
Balinese
Yan mula "PPKM" ngai covid ne merendah kasus ne , ne ngujang nak ngoyong jumah, nanging bin mani ne suba saget di rumah sakit merawat?.
English
-
Indonesian
-
Literature Pikiran
Balinese
Saget bli tiang sube bangun, lantas nyemak canang, dupa, lan korek, ten ensap teken kamen lan senteng.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah Banyu Pinaruh
Balinese
Neked di pasih saget liu anake mebanyu pinaruh.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah Banyu Pinaruh
Balinese
Saget sube suud mepayas langsung ngechat timpal "ton tyng menuju lokasi".
English
-
Indonesian
-
Literature Sastra Parkir Sembarangan Keadaan Atau Kebiasaan?
Balinese
Semengan neked di Desa Pedawa saget pekak tiang sube suud ngalih keladi.
English
-
Indonesian
-
Literature Sate Keladi, Kuliner Tradisional Bali Aga
Balinese
Kacerita saget teka turis ngangge celane pendek, mabaju bawak, heran tiang ningalin turise ento suud mukak manisan kantongina luun manisane.
English
-
Indonesian
-
Literature Sembarang sekali membuang sampah
Balinese
Nah, di lomba wikithon ene, tiang makita ngemaang usul ka bapak/ibu yen saget mani terpilih dadi pemerintah, sediakan ruang untuk seniman-seniman disabilitas bisa tampil salanturne gaenang festival, parade, utawi event lianan apang ditu seniman-seniman disabilitas kupah.
English
-
Indonesian
-
Literature Seniman Ento Tusing Taen Ningalin Gumi
Balinese
Liu masih nyame baline gelem utawi kebus dingin ulian keadaan cuaca tusing karuan saget kebus sajan buin ajebosne bise ujan bales mirib ento ne mekade nyame baline pepesan gelem tur sink enak badan.
English
-
Indonesian
-
Literature Setiap malam hari panas dingin