Pala

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


8l
pala
Akar
pala
Indik sane lianan"pala" (m)
Definitions
  • bungkah = the large clump of dirt that is lifted up to get what is below [should it be under food or plantse**--RT] en
  • reward (e.g. karma pala, fruit of one's actions) (Mider) en
  • shoulders (Andap) en
  • plants that have the edible part underground, i.e. roots and rhizomes en
  • pundak, bahu (Andap) id
  • buah; hasil; (karma pala : hasil perbuatan) (Mider) id
Translation in English
reward; shoulders; food, kind of
Translation in Indonesian
pundak; bahu
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
pala
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
bahu
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Body part Instagram GUSDARK.jpg

Balinese
A: Ne madan bok jojong.

B: Mih, tonden taen kene “KAMEHAME” cai…

Bok/Hair/Rambut

Wimba/Eyebrow/Alis

Kuping/Ear/Telinga

Panyingakan/Eye/Mata

Cunguh/Nose/Hidung

Pala/Shoulder/Pundak

Bibih/Lip/ Bibir

Baong/Neck/ Leher

Tangkah/Chest/Dada

Lima/Hand/ Tangan

Basang/Belly/Perut

Jriji/Finger/Jemari

Paa/Thigh/Paha

Entud/Knee/Lutut

Batis/Leg/Kaki
English
A: This is called stiffed hair.


B: Gee, you'ne never been struck by “KAMEHAME”…
Indonesian
A: Ini namanya rambut kaku.


B: Wah, belum pernah kena “KAMEHAME” kau…
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pala/Shoulder/Pundak
English
Paan/Thigh/Paha
Indonesian
Cunguh/Nose/Hidung
Comics Body Part
Balinese
Rabuk punika ketabur ring entik entikan, sekadi entik tabia, jukut jukutan, pala bungkah lan pala gantung sane tiosan.
English
-
Indonesian
Kotoranya itu pula ia kumpulkan dan dapat dijadikan pupuk kandang.
Covid Daki (I Made Subawa)
Balinese
Genah puniki kadagingin antuk alas pala sane dados genah para wanara murip.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Wisata Sangeh
Balinese
Ingat karma pala.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Gayus Tambunan
Balinese
Samar Gantang ngeranjing ring SR (Sekolah Rakyat) warsa 1955 ring Pengabetan, Dauh Pala, Tabanan lan tamat warsa 1963.
English
Samar Gantang attended elementary school (Sekolah Rakyat) in 1955 in Pengabetan, Dauh Pala, Tabanan, and graduated in 1963.
Indonesian
Dia juga mendapat undangan membaca puisi di Malaysia dan Singapura tahun 1986.
Biography of I Gusti Putu Bawa Samar Gantang
Balinese
Kakawian dané akéhan nganggén tema-tema mistik sakadi “léak”, lan indiké puniki prasida kapanggihin ring cakepan-cakepan dané sané mabasa Bali sekadi ring cakepan Léak Kota Pala, Puisi Modré Samar Gantang, Léak Bukit Pecatu, Jangkrik Maénci, miwah sané lianan.
English
His work mostly uses mystical themes like "léak" (a person/spirit who practices black magic), and this can be seen in his Balinese-language books such as in the book Léak Kota Pala, Puisi Modré Samar Gantang, Léak Bukit Pecatu, Jangkrik Maénci, and others.
Indonesian
Di bidang sastra Bali mendapatkan tanda kehormatan Satya Lencana Karya Satya, juara I menulis puisi; ésai; tembang macepat; se-Bali tahun 2000 dan 2001.
Biography of I Gusti Putu Bawa Samar Gantang
Balinese
Prajani makejang magrudugang meli entik-entikan pala bungkah lan pala gantung lakar tanema ring tegal utawi carikne.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Lalah Tabia - Ni Putu Novsa Dewi
Balinese
Suwen ipun nongos ring swarga utawi naraka malianan manut ring pala utawi papan ipun selami maurip.
English
The period of stay of a person in heaven and hell is different according to the sins and merits.
Indonesian
Persembahan ini dikenal dengan Tarpana.
Holiday or Ceremony Ngarorasin
Balinese
Linan rin punika, baga pertanian miwah perkebunan ring Desa Nongan akehan nandur salak bali, nyuh, padi, miwah pala bungkah.
English
-
Indonesian
-
Place Nongan
Balinese
Selami ipun kaiket olih dosa lan pala, sang atma satata ngalukar sariran ipun.
English
As long as one is tied by sins and merits, the soul will change its bodies again and again.
Indonesian
Upacara kematian dalam tradisi Bali adalah sebuah rentetan upacara yang kompleks, namun sesungguhnya inti upacara ini adalah proses evolusi roh dari hari meninggal hingga hari keberangkatannya menuju Yamaloka (pengadilan) di hari kesebelas.
Holiday or Ceremony Nyekah (Atma Wedana)
Balinese
Pura Bukit Kursi magenah ring bukit pinaka wates pantaraning Banjar Kembang Sari miwah Banjar Pala Sari, Desa Pakraman Pemuteran, Kecamatan Gerokgak, Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Batu Kursi
Balinese
Gelisang carita, benjangne para krama Desa Ekacakra makta tetadahan Raksasa Baka, marupa nasi, kebo, kambing, sarwa pala, inuman tuak, muah ulam saha rerasmen.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Bima Dados Caru
Balinese
Ring Genah puniki mejanten Iraga pacang akeh manggihin bojog lan taru Sane ageng2 Sane kabaos taru pala.
English
-
Indonesian
-
Place "Ngewangun Objek Wisata Sangeh"
Balinese
sekadi mangkin pariwisata ring bali sampun nenten prasida kacagerin anggen pengupajiwa lan nincapang pikolih ring krama baline, utsaha mikro pinaka panepas anggen ngewantu perekonomian ring bali sekadi meadolan ajeng-aje gan, meadolan karya seni, meadolan pikolih saking ternak kandang lan pikolih saking carike utawi pala wija sekadi sane wenten ring foto punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Semangat melawan virus covid 19 untuk perekonomian bali
Balinese
Makasami ngicen kabecikan lan ngametuang pala sane becik. [pasalin basa saking komunitas]
English
A sarati is a person in charge of making banten (offerings) in various types of ceremonies.
Indonesian
Kedua, Sarati tidak boleh lupa berdana punia kepada seorang brahmana (orang suci).
Lontar Yadnya Prakerti
[[Word example text ban::Makasami ngicen kabecikan lan ngametuang pala sane becik. [pasalin basa saking komunitas]| ]]
Balinese
Punika pala kaone. [pasalin basa saking komunitas]
English
Lontar Yama Purana Tattwa gives a category of these types of death and describes the state of a person's spirit if he dies in a certain way.
Indonesian
Lontar Yama Purana Tattwa memberikan kategori jenis-jenis kematian tersebut dan menguraikan keadaan roh seseorang jika meninggal dengan cara tertentu.
Lontar Yama Purana Tattwa
[[Word example text ban::Punika pala kaone. [pasalin basa saking komunitas]| ]]
Balinese
Engsap teken dharma lan karma pala.
English
Forgetting obligations and karmaphala.
Indonesian
Lupa dengan kewajiban dan karmaphala.
VisualArt Yamadipathi