UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Mamaling

From BASAbaliWiki
Revision as of 05:04, 15 December 2018 by Denpasar19 sulastri (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
mamaling
Root
Other forms of "maling"
Definitions
  • steal a girl for one's wife with or without her consent en
Translation in English
steal
Translation in Indonesian
Mencuri
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Mamaling
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ia mamaling pis di warung
English
-
Indonesian
Dia mencuri uang di warung
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Luire korupsi, mamaling, saling tebek, mamarikosa, ngulungan belingan, yeg paturu nyama kaluwarga, tur ane lianan.
English
Starting from corruption, robbery, murder, sexual harassment, abortion, domestic violence and various other immoral incidents that reflect or depict that we are in the Kaliyuga era.
Indonesian
Mulai dari korupsi, perampokan, pembunuhan, pelecehan seksual, aborsi, kekerasan rumah tangga dan berbagai kejadian tidak bermoral lainnya yang menjadi cerminan atau gambaran bahwa kita sedang berada pada zaman Kaliyuga.
VisualArt Amukti Kalki Awatara Nyuksemayang Zaman Kali Yuga
Balinese
Mawinan guminè sepi ditu i dusta ngelancarang kitanè mamaling.
English
-
Indonesian
Karna keadaan perumahan yang sepi disanalah si maling melancarkan aksinya.
Womens Spirit HOAX NGAWINANG UWUG
Balinese
Mawinan gumin sepi ditu i dusta

ngelancarang

kitan mamaling.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax' ngenenin wenten isu tsunami
Balinese
Keto suba upah anake demen mamaling tur demen nguluk-nguluk timpal.(
English
-
Indonesian
I Lutung terlanjur senang memakan pisang enak, tidak tahu datangnya bahaya, asyiknya memakan pisang di pohonnya.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Kawéntenan krama puniki taler ngawinang kawéntenan katiwasan ring Bali sayan nincap, para pengembara saking dura negara sané mamanah ngrereh pakaryan ring Bali raris nénten polih pakaryan pacang ngumbara ring margi-margi, makudang-kudang saking pantarannyané taler ngamargiang tindak pidana sakadi ngamaling, mamaling, miwah ngrampok mangda prasida idup, mawinan puniki pacang ngeranayang keamanan ring Pulo Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Masalah Yang Terjadi Akibat Padatnya Pemukiman Di Pulau Bali Akibat Mudah Dan Murahnya Akses Masuk Ke Bali
Balinese
Minakadi cerpen sane mamurda ‘Pemadat’ sane nyatuayang indik bogolan (narapidana) sane katangkep mamaling sapi anggen numbas madat (opium).
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Sedek dina anu I Lutung mamaling isen di tegal dukuh Kantrungan ngajak I kakua.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lutung Teken Kakua Mamaling Isen
Balinese
Elingang dados manusa pradnyan antuk ajahan ilmu pengetahuan boya ja ajahan ilmu mamaling.
English
-
Indonesian
Jadilah orang pandai akan ilmu pengetahuan bukan ilmu mencuri.
VisualArt Ma'Suluh
Balinese
Minakadi akeh para janane maparilaksana lempas ring uger-uger sastra agama, sakadi mamaling, mamarikosa, marebat sareng semeton, miwah wicara sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government Ngwangun Imanusa Sane Utama Antuk Sastra
Balinese
Santukan sane mangkin akeh para janane sane sampun lempas saking kasuksman urip ring gumine minakadi mamaling, majudi, taler mabuat sane nenten patut, doh saking parilaksana sane anut ring darmane.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Nincapang Bhakti ring Widi-Dwijayana
Balinese
Nanging akeh turis sane matingkah jele ngawe biuta jagat Baline sekadi : makta motor nganggen plat nomber palsu, ring desa Unggasan para warga manggihin turis sane mabuk kanti nenten sadarkan diri, kalih WNA sane mamaling barang tiga panumpang ring Bandara Ngurah Rai.
English
-
Indonesian
-
Government Turis Matingkah, Warga Bali Resah
Balinese
Tan nyantos nika manten, anake maswadharma Sarati patut mastikayang indike lelakaran bantene kapolihang antuk tata-titi sane patut (tan dados mamaling).
English
Because banten is an offering to God and the demigods, the process of making it must be pure.
Indonesian
Pimpinan para sarati disebut Tapini atau Tarpini, yang biasanya adalah seorang wanita.
Lontar Yadnya Prakerti
Balinese
Duweg mamaling.
English
always god tawanga.
Indonesian
selalu tuhan tawanga.
Literature arok