Ngurukang

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:03, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "uruk"
Definitions
  • instruct (this involves practical, non-acamemic subjects, such as dancing, music, mechanics, etc., whereas mlajah, ngajahin, study, teach, are words used to learn and teach academic subjects in a regular school) en
Translation in English
teach
Translation in Indonesian
mengajarkan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngurukang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Nyoman ngurukang tiang nepak gamelan.
English
Nyoman is teaching me how to play the gamelan.
Indonesian
I Nyoman mengajarkan saya cara memainkan gamelan
Balinese
Pak Nyoman Joni pinaka guru tari ring Sanggar ARMA Kumara Sari, Ubud, sedek ngurukang indik dasar-dasar agem sasolahan tari Bali.
English
-
Indonesian
Pak Nyoman Joni, guru tari di Sanggar ARMA Kumara Sari sedang mengajarkan dasar-dasar gerakan tari Bali.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nenten wantah punika kewanten, iraga taler prasida ngurukang indik gending-gending lokal, indik ngigel piranti musik, miwah sane lianan.
English
Not only that, we can also teach about regional dances, how to play musical instruments, and so on.
Indonesian
Itu menurut saya bukan Bali.
Literature Bali Binasa? Kenyataan yang berambang
Balinese
Gek korona ne ane jani ngurukang irage jak mekejang ane madan kebersihan, istirahat sareng inget teken waktu, sampun akeh himbauan pemerintah mangde masyarakat sareng sami nganggen masker yening jagi pesu metumbasan utawi sane lianan, elingang cuci tangan yening jagi mecelep ketoko, makta handsanitizer, lan jaga jarak mangde penyebaran gek korona niki gelis pegat punika taler secara tidak langsung alit-alite lan remaja sane mangkin seleg ngelestariang budaya sane sampun jagi punah puniki.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Inguh Lan Sebet Ulian Gek Korona)-(I KADEK YONA ADI CHRISTIAN)
Balinese
Bonnet raris sane ngurukang Dewa Mokoh guat-guat gambaran modern.
English
As a result of this contact with Bonnet, Mokoh experienced enlightenment.
Indonesian
Bonnet kemudian mengajari Mokoh prinsip-prinsip seni lukis modern.
Biography of I Dewa Putu Mokoh
Balinese
Dane taler naenin ngurukang basa Jepang ring makudang-kudang sekolah.
English
He has also taught Japanese at a number of schools.
Indonesian
Ia juga pernah mengajar bahasa Jepang di sejumlah sekolah.
Biography of I Gusti Bagus Sugriwa -
Balinese
Yen sing bisa, ngorang beneh-beneh, yen icang baa da galah, icang nyadia ngurukang cai ngae umah ane ngredep.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Tabuan Ngaku Ririh
Balinese
Para orang tua utawi calon orangtua millenial, walaupun irage ade di era serba millenial, irage tetep harus ngurukang pianake mebahasa Bali apang bahasa Bali ento sing kelem ulian gengsi.
English
-
Indonesian
-
Literature Generasi Bali? Tapi lupa berbahasa Bali
Balinese
Akéh kawéntenan sané kadang-kadang ngawinang pasemetonan miwah ngrusak aset nasional sangkaning pikobet sané mapaiketan sareng paiketan antar agama (sekalian saking unsur-unsur tiosan sané ketah kasengguh SARA, suku, agama, rasa miwah antar golongan), yadiastun sujatinnyané soang-soang umat agama ngurukang karukunan antar manusa miwah antar umat agama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural MAINTAIN TOLERANCE
Balinese
Yen nganggo traktor, tusing misi ngurukang sampi.
English
-
Indonesian
-
Folktale Matekap
Balinese
Yadiastun tiang tan ja mlajahin indik saananing agama, tiang pracaya tan wenten agama ring jagate puniki sane ngurukang wiadin mituturin anak lianan mangda nglaksanayang paindikan-paindikan sane tan patut sakadi asapunika.
English
-
Indonesian
-
Government Memberi Uang Bukanlah Ciri Calon Pemimpin yang Baik
Balinese
Guru-guru sane sampun polih wewenang saking Ida Sang Hyang Widi Wasa buat ngurukang anake punika, pacang ngurukang ipun saha becik.
English
-
Indonesian
-
Government Nincapang Kualitas Pendidikan
Balinese
yening mani puan wenten krama tiosan sane mataken indik kitab suci Veda Apang nenten buka sasenggakane "Buka siape sambehin injin" kilang-kileng nenten Nawang napi ,ngiring iraga sareng sami nglestariang budaya iraga antuk malajah basa Sanskerta, Napi malih mangkin teknologi sampun sayan maju sayan aluh iraga malajah basa Sansekerta iraga prasida malajah nganggen piranti seluler sakadi YouTube miwah sane lianan, Wenten taler makudang-kudang yayasan sane ngurukang basa Sanskerta.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan bahasa Sansekerta supaya tidak hilang ditelan jaman
Balinese
Pengawasan sané sayan ketat miwah panglimbak program pendidikan sané ngurukang nilai-nilai toleransi agama miwah budaya taler patut dados fokus utama pemerintah.
English
-
Indonesian
Pengawasan yang lebih ketat dan pengembangan program pendidikan yang mengajarkan nilai-nilai toleransi agama dan budaya juga harus menjadi fokus utama pemerintah.
Literature PENTINGNYA TOLERANSI ANTAR UMAT BERAGAMA
Balinese
Nganutin cihna sekadi mangkin mangkin akeh para orang tuane wiadinn guru rupakane ngurukang basa tiosan ring basa Bali sekadi basa asing.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Meningkatkan Taksu Bahasa Bali: Bahasa Bali Dan Air Sumber Amertha Kehidupan
Balinese
Tur makasami agama ngurukang toleransi antar agama ring negara puniki.
English
-
Indonesian
-
Intercultural the importance of maintaining inter-religious tolerance