Lapangan

From BASAbaliWiki
Revision as of 22:19, 24 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "lapang"
Definitions
  • Tanah lapang id
Translation in English
Court
Translation in Indonesian
Lapangan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Lapangan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Wenten lapangan tenis kakalih lan tenis meja, taler segara sane becik pemandangane.
English
There are two tennis courts and table tennis, and our exceptional view of the beach.
Indonesian
Ada dua lapangan tenis dan tenis meja, juga pantai yang indah pemandangannya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Calon pemimpin mangda prasida mirengang pikobet sane wenten ring jagat baline, minakadi:

1) kapertama pertumbuhan UMKM sane menurun, UMKM ngambel peran sane pinih penting ring bali minakadi penciptaan lapangan kerja nyihnayang penyelamat proses pertumbuhan ekonomi.

2.
English
Prospective Balinese leaders must be able to properly handle the problems that exist in the Bali area, including:

1) the declining growth of MSMEs, MSMEs play a very important role in Bali, especially in creating jobs, so they are seen as a lifeline in the process of encouraging the rate of economic growth.

2) controlling the prices of basic necessities, the increase in prices of basic commodities is due to expectations of increased demand, the main cause is the supply chain, food supplies such as agriculture are considered inefficient.
Indonesian
Jika tata niaga tersebut belum diatur dan dikendalikan dengan baik, seharusnya harga dan bahan piokok tetap stabil. 3) pembangunan infrastruktur umum, di daerah Bali masih terdapat fasilitas umum yang perlu diperhatikan dan diperbaiki.
Government 3 Pikobet Ring Pemilu 2024
Balinese
Dumogi wenten peluasan lan pewangunan infrastruktur antuk ngakehang lapangan pekerjaan mangdane prasida menekan angka pengangguran ring Bali kearepannyane.
English
There is expansion and development of infrastructure to increase employment so as to reduce unemployment in the future.
Indonesian
Adanya peluasan dan pembangunan infrastruktur untuk memperbanyak lapangan pekerjaan sehingga dapat menekan angka pengangguran kedepannya.
Literature SETANGKAI HARAPAN UNTUK BALI TERCINTA!
Balinese
Punika karasayang santukan lapangan pekerjaan sane mangkin terbatas.
English
-
Indonesian
-
Government Akeh Membuka lapangan pekerjaan
Balinese
Pemerintah coba jani turun ke lapangan, kunjungi UMKM di daerah, bantu promosian, atau yen dadi tunas, gaenang kebijakan apang pengusaha-pengusaha muda diberi kemudahan peminjaman modal di perbankan.
English
Now, try to get the government to go into the field, visit MSMEs in the regions, help promote them, or if you may ask, make a policy so that young entrepreneurs are given the opportunity to borrow investment capital more easily.
Indonesian
Coba sekarang pemerintah turun ke lapangan, kunjungi UMKM di daerah, bantu promosikan, atau kalau boleh meminta, buatkan kebijakan agar para pengusaha muda diberi kemudahan meminjam modal perbanjan.
VisualArt Apang Tusing Kalahan Mixue
Balinese
Ngwangun masyarakat sane Modern, Adaptif lan Budaya: Mangda prasida ngamolihang punika kaperluang program pembangunan ekonomi sane fokus ring peningkatan keterampilan (seni budaya utawi kerajinan tangan), peluang pekerjaan (lapangan kerja), lan pemberdayaan masyarakat Bali, antuk fokus ring sektor potensial sekadi pariwisata, pertanian organik, industri kreatif, lan teknologi informasi. 6.
English
Things can be economically beneficial and environmental sustainability is maintained, both popular tourist spots and religion, as well as promoting Balinese arts and culture to become the main attraction. 5.
Indonesian
Menciptakan masyarakat yang Moderen, Adaktif dan Berbudaya: Untuk mencapainya diperlukan program pembangunan ekonomi yang berfokus pada peningkatan keterampilan (seni budaya atau kerajianan tangan), peluang kerja (lapangan kerja), dan pemberdayaan masyarakat Bali, dengan terfokus pada sektor-sektor potensial seperti pariwisata, pertanian organik, industri kreatif, dan teknologi informasi. 6.
Literature Bali Becik ( Berbudaya, Ekonomis, Cerdas, Inovasi dan Kreatif )
Balinese
Pemerintah mangda menyediakan lapangan usaha sane becik minakadi usaha kerajinan tangan sane polih penghasilan
English
-
Indonesian
-
Literature Pulau Bali Bebas dari Pengemis
Balinese
Pariwisata Bali sane komprehensif inggih punika ngewangun berbagai bisnis ring daerah sane inovatif antuk memaksimalkan pendapatan ekonomi daerah lan membuka lapangan kerja sane lebih luas, stabil lan mandiri.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sejahtera? Kawitin Saking Destinasi Pariwisata
Balinese
Aplikasi sid lapangan ?
English
Media used ?
Indonesian
Apa pula ngonthel halal ?
Government Bali Virtual Tour & Ngonthel Halal
Balinese
Krama perlu polih pernyataan sane mendukung fakta utawi kondisi nyata ring lapangan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali dalam Menghadapi Pandemi COVID-19
Balinese
Dengan liu kunjungan wisatawan ke bali diharapkan bali semakin kasub ke dura negera mawinan mresidayang ngeciptayang lapangan pekerjaan,meningkatkan pendapatan,lan dados membuat kebudayaan bali mangkin kasub ke dura negara
English
-
Indonesian
Hal ini karena Bali memiliki berbagai objek wisata

yang sangat beragam, baik wisata alam,

wisata budaya, dan wisata bahari.
Literature Bali saat ini dan harapan kedepannya
Balinese
Namun, kita menyadari bahwa realitas di lapangan tidak selalu mencerminkan impian indah tersebut.
English
-
Indonesian
-
Government Bullying
Balinese
Sane ngeranayang pengangguran punika wantah kemajuan teknologi, taler kirangan indik pendidikan, taler lapangan pakaryan sane wanted.
English
-
Indonesian
-
Government Care nguwangin pengangguran
Balinese
Kopi mesari inggih punika produk kopi ane gae ajak para yowana anggo nulungin perekonomian di desa dengan cara meli guna panen kopi uli petani ajak muka lapangan kerja baru.
English
-
Indonesian
Kopi mesari adalah produk kopi yang dibuat oleh anak muda untuk membantu perekonomian di Desa dengan cara membeli hasil panen kopi dari petani dan membuka lapangan kerja baru.
Literature Kopi mesari
Balinese
Toya

Merah putih Udeng Pancasila Kamen Padang Bali Kapal Meceki Bir Pajeng Layangan Ombak Bendera Obor Bhineka tunggal ika Tabuh Asu Gapura Punyan nyuh Umbul-umbul Komputer Kertas Kaca mata Siap Buah poleng Meja Tegakan Hp Topong Be Jalan Awan Salam Baliho Lapangan Dompet Minuman Mefoto Jembatan Pasih Langit Kebaya Umah Ngejengit Toleransi Keberagaman Tradis Buah

Merdeka
English
-
Indonesian
-
Comics DIJE GEN BANI NGISI KEMERDEKAAN
Balinese
Utsaha puniki raris dados kenangan miwah sejarah perjuangan rakyat Bali, kantos ngawentenang menumen, wasta margi, wastan lapangan terbang miwah sane tiosan mangda setata eling ring para pejuang sane sampun nincapang Kemerdekaan Republik Indonesia.
English
Bali Island is one of the bases of the struggle against the Dutch, among which the famous is the Jagaraga War of 1848-1849 in Buleleng, the Kusamba War of 1849, the Banjar People’s Resstance in 1868, the Puputan Badung War of 1906 launched by the King of Badung, Puputan Klungkung in 1908 and also the Puputan Margarana War in the Marga Village of Tabanan conducted by Liutenant Colonel I Gusti Ngurah Rai along with Laskar Ciung Wanara who had waged in all-out war (Puputan) against the Dutch in 1946.
Indonesian
Sehingga apabila angka-angka tersebut dirangkai, maka tersusun angka 17, 8 dan 45 yang menunjukkan tanggal, bulan dan tahun Proklamasi Kemerdekaan RI yaitu 17 Agustus 1945.
Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
Balinese
Lianan ring punika, wenten taler taman Kertalangu, lapangan, penggak, ganesha park miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Budaya Kertalangu
Balinese
Makeh sane jagi kapolihang kaanggen keuntungan mangkin ngantos riwekasan, sekadi nincapang kewagedan akademis lan jiwa sosial sisya, nincapang kayun para sisya ngelanturang kuliah ring wewidangan pariwisata, nincapang lapangan kerja sane tetujon ring SDM guru pariwisata, lan sane pinih riin ngewantu pemerintah santukan stakeholder antuk ngepromosiang pariwisata ring tengahing pandemi Covid-19.
English
-
Indonesian
-
Government Edukasi Dini Pariwisata Bali ring Jenjang Pendidikan
Balinese
Minakadi ngawentenang lapangan pekerjaan, nguratiang sekolah sane ring daerah terpencil mangda mrasidaang mewujudkan sumber daya manusia sane merata.
English
-
Indonesian
-
Government Eling Pang Sing Ilang
Balinese
Sasukat orti ngeninin Covid ring China, nyantos sampun kebaos ngeranjing ring Indonesia, titiang nyalanang swadharma praktik kerja lapangan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
Balinese
Acara puncak di Lapangan Buana Patra Singaraja ngaenang liu penonton kecewa, krana penampilan seniman tradisonal kabatalang lan kagentosin penampilan band nasional.
English
-
Indonesian
-
Government GELAH PEDIDI TUSING ANGGONE
Balinese
Yening selehin saking lapangan, akeh truna-truni nenten kayun nglanturang karir ring widang punika.
English
-
Indonesian
-
Government Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?
Balinese
Para wargi dados nyaksiang ritual becik puniki nyabran sasih Kapat (bulan Oktober-November) ring Lapangan Desa Seraya utawi genah lianan sane sampun kacumponin olih para pamucuk desane i rika.
English
In this ritual, two young men fight with a stick and a round woven bamboo shield.
Indonesian
Anda dapat menyaksikan ritual menarik ini setiap bulan Oktober-November di lapangan Desa Seraya atau tempat khusus lain yang disediakan oleh otoritas setempat.
Holiday or Ceremony Gebug Ende (Gebug Seraya)
Balinese
Munggahnyane geginan dadi gegendong ring masyarakat, yening kaselehin malin nenten ja krana kirangnyane lapangan pekerjaan nangin krana rasa males, ngekoh tur lengit mautsaha.
English
-
Indonesian
-
Government GegaenDong
Balinese
Generasi Z punika rungu ring isu sakadi lapangan kerja, Kesehatan mental,Pendidikan.
English
-
Indonesian
-
Government Gen Z lan Gen Milineal napi ke mapuara ring pemilu 2024 ?
Balinese
Generasi Z punika rungu ring isu sakadi lapangan kerja, Kesehatan mental,Pendidikan.
English
-
Indonesian
-
Government Gen Z lan Gen Milineal napi ke mapuara ring pemilu 2024?
Balinese
Daweg wanti warsa Kota Singaraja ring rahina Saniscara Tanggal 30 Maret 2024 magenah ring Lapangan Bhuana Patra Singaraja wenten kahanan pikobet rikalaning Sekaa Gong Kebyar Legendaris Eka Wakya Banjar Paketan lan Sekaa Gong Kebyar Legendaris Jaya Kusuma Desa Jagaraga nenten kayun jagi masolah santukan wenten pauwahan dudonan acara sane nadak sara kasobyahang olih prawantaka wanti warsa Kota Singaraja.
English
-
Indonesian
-
Government Gong Legendaris Buleleng Buung Masolah
Balinese
Nanging, wenten rancangan Undang-undang (RUU) Cipta Kerja, pamekasne ring pasal ngelahang investasi pinaka majalaran pembukaan lapangan kerja sane anyar, mresidayang dados bumerang ring hak-hak masyarakat adat utawi parajana sane meneng ring desa.
English
Likewise, the government must come to the Indigenous Village, discuss with the community there before issuing permits, let alone policies.
Indonesian
Begitu pula pemerintah harus datang ke Desa Adat, menimbang-nimbang bersama masyarakat di sana sebelum mengeluarkan izin, apa lagi kebijakan.
Government Hak Masyarakat Adat Baik Kemajuan dan Kelestarian Adat Terjaga
Balinese
Harapan titiange untuk bali kedepanne inggih dumogi setate ajeg lan lestari tus dumogi lapangan kerja semakin luas, apang ten wenten pemuda pemudi lan masyarakate nganggur.
English
-
Indonesian
Harapan saya di Bali selanjutnya adalah agar tetap stabil dan lestari, serta lapangan kerja semakin luas.
Literature Harapan untuk Bali kedepannya
Balinese
Sane mangkin perang Puputan Badung punika sampun kaubah dados alun-alun, lan kakenang antuk lapangan puputan Badung, kawentenang monument ring jadan lapangan ipun, ring baduur monument kawentenang kalih anak sane ngisiang tombak lan keris kesarengin wenten asiki anak alit.
English
-
Indonesian
-
Literature Situs lan Tongos Bersejarah Indik Puputan Badung
Balinese
Fasiltas sane lengkap ring smasta, contoh ne lapangan ane luas, tongos parkir ne luas, kamar mandi sane wenten ring pake ring kelas.
English
-
Indonesian
-
Literature Saya Bangga Menjadi Anak Smasta
Balinese
Ida sampun makarya dados Petugas Lapangan Keluarga Berencana (PLKB) Gianyar ring warsa 1972 ngantos 1974.
English
Apart from actively appearing in various print and electronic media, he is also active in writing in cyberspace via his website.
Indonesian
Selain aktif tampil di berbagai media cetak maupun elektronik, ia juga aktif menulis di dunia maya melalui situs website.
Biography of Ida Pedanda Gede Made Gunung -
Balinese
Tiang dot ngemaang nawang apa ane taen karasayang, tiang pepes ngajahin cerik-cerik disabilitase malajah olahraga di Lapangan Renon.
English
I would like to tell you what I’ve experienced.
Indonesian
Saya ingin memberi tahu apa yang pernah dirasakan, saya sering mengajarkan anak-anak disabilitas belajar olahraga di Lapangan Renon.
Literature Kalau Sudah Bagus, Pastilah Akan Aman dan Nyaman
Balinese
Megaenan online niki tusing nyidayang kalaksanayang a konyangan jadma karna konyangan jenis gegaenan entu maelenan, gegaenan sane ngeharusang tuun ka lapangan langsung contohnyane para pedagang-pedagang sane medagang ring pasar nyidayang kalaksanayang offline sakewala tetep ngelaksanayang lan ngematuhang protokol kesehatan sane berlaku.
English
Even working online can't be done by everyone because all types of work are different, different jobs Indeed, it must go directly to the field, for example, traders who sell in the market can be carried out offline but on condition that they must continue to implement and comply with applicable health protocols.
Indonesian
Ada begitu banyak tanggapan postif dan negatif dari berbagai kalangan masyarakat tentang work from home online ini sehingga menimbukan PRO dan KONTRA antar masyarakat.
Literature INDONESIA SULIT, EKONOMI HARUS BANGKIT
Balinese
Om swastyastu, tatkalaning pikobet sekadi mangkin, pastika sami iraga ngasanin sane mawasta tuyuh, punika taler sekadi titiang dados siswa smk kls 12 mangkin, sane durung ngerasayang pkl utawi praktek kerja lapangan.
English
-
Indonesian
-
Covid KUKUH diastun RAPUH
Balinese
Sané kaping tiga , ngwangun lapangan pakaryan majeng ring parajanané mangda polih pikolih utaminnyané sané nénten madué palemahan pariwisata , pabrik , perkebunan miwah perternakan miwah sané tiosan.
English
-
Indonesian
Ketiga, menciptakan lapangan kerja bagi masyarakat untuk menghasilkan pendapatan terutama yang tidak memiliki sumber daya seperti pariwisata, pabrik, perkebunan, perternak, dan sebagainya.
Government Kesejahteraan rakyat Bali
Balinese
Sinilih tunggil tata cara nincapang literasi puniki sane pinih dangan inggih punika ngangge teknologi, minakadi nyayagayang website lan aplikasi literasi digital sane becik lan sida naut manah semeton karangasem jagi ngewacen, program perpustakaan keliling mangda kauripang malih ring kabupaten karangasem sadina dina utawi abulan pisan, perpustakaan keliling ngerauhin kantor desa, lapangan desa, sekolah miwah genah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government LITERASI
Balinese
Kewentenan lapangan boli ring banjar titiang sane sampun uug , bola ne telah ilang ,jaring ne nike sampun wek ,lan net ne nike sampun benyah.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan Bola Voli
Balinese
Lapangan bola voli
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan Bola Voli
Balinese
Para sameton yowana sareng sami, Lapangan Kerja dados pikobet mangkin ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan pekerjaan
Balinese
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuecan ida, titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi, suksma antuk galah sane kapaica ring titiang, titiang saking SMK N 2 SERIRIT, lugrahang titiang ngenahang angga, titiang mawasta Putu Wesi Sastriani, ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Lapangan Kerja ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan pekerjaan
Balinese
Napi malih ri sampune wenten serangan virus covid-19, sane ngawinang lapangan kerja menipisang, tur ngawetuang akeh buruh ring D.O duaning pikobet punika lianan punika kawali taler akeh lapangan kerja sane merluang surat ijazah paling cenik SMK, ritatkala wargi Bali akeh sane milih putus sekolah ring SMP santukan minab kawetesan biaya utawi sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan pekerjaan
Balinese
Napi malih ri sampune wenten serangan virus covid-19, sane ngawinang lapangan kerja menipisang, tur ngawetuang akeh buruh ring D.O duaning pikobet punika lianan punika kawali taler akeh lapangan kerja sane merluang surat ijazah paling cenik SMK, ritatkala wargi Bali akeh sane milih putus sekolah ring SMP santukan minab kawetesan biaya utawi sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan Kerja
Balinese
Pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuecan ida, titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi, titiang Putu Wesi Sastriani, saking SMK N 2 Seririt, ring galahe mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Lapangan Kerja ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan Kerja
Balinese
Para sameton yowana sareng sami, Lapangan Kerja dados pikobet mangkin ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan Kerja
Balinese
Titiang nunas ring presidén sané lakar mapilih ring Pemilu 2024 mangda ngaryanin lapangan pekerjaan sané layak anggén anak disabilitas.
English
I would like to ask the prospective presidential candidates who will be elected in the 2024 elections to create promising jobs for children with disabilities.
Indonesian
Saya memohon kepada Presiden yang terpilih di Pemilu 2024 agar membuatkan lapangan pekerjaan yang layak untuk anak disabilitas.
Literature UU No. 8 Tahun 2016 Harus Dibenahi
Balinese
Harapan titiange untuk bali kedepanne inggih dumogi setate ajeg lan lestari tus dumogi lapangan kerja semakin luas, apang ten wenten pemuda pemudi lan masyarakate nganggur.
English
-
Indonesian
Harapan saya untuk Bali ke depannya adalah semoga tetap stabil dan lestari serta semakin luas lapangan kerjanya, tetapi jangan ada pemuda-pemudi dan masyarakat yang menganggur.
Literature "Harapan Masa Depan Bali: Stabilitas Ekonomi, Ketenagakerjaan yang Luas, dan Dukungan Pemerintah yang Tepat Sasaran"
Balinese
Yening tiang sane dados pemegang kebijakan puniki, tiang jagi melonggarkan sistem PPKM sane sampun kamargiang lan konsisten ring memperketat pengawasan ring lapangan sareng petugas sane wenten madue kompetensi taler ngawentenang sanksi-sanksi sane tegas.
English
-
Indonesian
Seperti yang kita ketahui, saat ini sedang diberlakukan kebijakan PPKM yaitu Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat.
Literature Apakah Kebijakan Pemerintah Dalam Menangani Pandemi Covid-19 Sudah Efektif?
Balinese
Liu masih tiang nepuk objek wisata di Bali,nanging langah ane muka lapangan pekerjaan.
English
-
Indonesian
-
Literature BANYAKNYA OBJEK WISATA DI BALI TAPI MINIMNYA LAPANGAN PEKERJAAN
Balinese
Sang Guru Wisesa taler mangda ngewantu Krama Bali sane sampun antes mekarye mangda kasayagayang genah mekarye utawi lapangan kerja mangdene Krama Baline sejahtera.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Ngulati Santhi Kertha Raharja
Balinese
Liu masih tiang nepuk objek wisata di Bali,nanging langah ane muka lapangan pekerjaan.
English
-
Indonesian
-
Literature Banyaknya Objek Wisata si Bali tapi Minim Lapangan Pekerjaan
Balinese
Pas pesan ring tongose mereren nampek sareng lapangan, wenten anak alit-alit melayangan ring drika.
English
-
Indonesian
-
Literature Benar Orang Bali?
Balinese
Om Swastyastu pernenalkan tiyang Ana, menurut tiyang program sane patut rancanga teken calon pemimpine apang ngidayang ngewantu nyama disabilitase contohnyane membuka lapangan pekerjaan khusus nyama disabilitas.
English
-
Indonesian
-
Literature Berikan hak bekerja untuk penyandang disabilitas
Balinese
Nenten ja sepatutnyane krana puniki lapangan pekerjaan ring Bali sayan nincap utawi ngelimbak?
English
-
Indonesian
-
Literature Bukannya Seharusnya Lapangan Pekerjaan Semakin Banyak?
Balinese
Irage sekadi warga bali jeg pasti bangga gati, apa buin wisatawan ento ngae liu ada lapangan gegae.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Meresahkan
Balinese
Soma semeng ring sekolah sampun sayaga guru lan sisiane mabaris ring lapangan jagi upacara bendera.
English
-
Indonesian
“Nyen sing bias nyawab soal ulangane mara? “.
Literature Di sekolah
Balinese
Om Swastyastu Harapan titiange ring bali selanturnyane inggih punika dumogi setate ajeg lan lestari tur dumogi lapangan kerja semakin luas, apang ten wenten pemuda pemudi lan masyarakate nganggur.
English
-
Indonesian
Harapan saya di Bali selanjutnya adalah agar tetap stabil dan lestari, serta lapangan kerja semakin luas.
Literature Harapan Perkembangan bali dimasa depan yang lebih baik
Balinese
Pangaptin tiange, dumadak ja pemimpin ane mapilih nyidang menyediakan lapangan pekerjaan ane melah di bagian perhotelan pamekas anak disabilitas cara ane sedeng tiang jalanin jani.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan Saya Putu Suliantara
Balinese
Kapantesan ekonomi sane berkelanjutan prasida ngamulihang investasi, ngawangun lapangan kerja, tur ngurangang kesenjangan sosial.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan dalam pemilu tahun 2024
Balinese
Pakrimik indik PPKM sane ngawinang akeh lapangan pekerjaan ical, taler pakrimik indik vaksin.
English
-
Indonesian
Harapan pemerintah masyarakat agar tidak menganggap sepele begitu juga masyarakat mengharapkan pemerintah tidak terlalu ketat.
Literature JANGAN SALAH PAHAM!!!
Balinese
Utawi mukak lapangan pekerjaan anggon nyama disabilitas netra sakadi guru vokal, guru tabuh, guru musik di sekolah-sekolah.
English
-
Indonesian
-
Literature Kabisan Pada Malenan
Balinese
Tiosan punika pemerintah provinsi Bali prasida nglimbakang lapangan kerja, mawinan prasida ngirangin pengangguran.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan Bali
Balinese
Nenten lempas ring lapangan Renon, irika taler ditutup mangdand kramane nenten akeh irika ngemargiang olah raga.
English
-
Indonesian
-
Literature Krama Meweh PPKM Nenten Wusan
Balinese
Yen pet wenten pimpinan sane jagi kapilih mangda prasida ngicen lapangan kerja majeng semeton tuna netra sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Literature Lapangan Kerja majeng Semeton Tuna Netra
Balinese
Lapangan renon be ade ling pidan.
English
-
Indonesian
Lapangan renon udah ada dari dulu.
Literature Lapangan renon
Balinese
Harapan titiange untuk bali kedepanne inggih dumogi setate ajeg lan lestari tus dumogi lapangan kerja semakin luas, apang ten wenten pemuda pemudi lan masyarakate nganggur.
English
-
Indonesian
Harapan saya untuk bali kedepannya adalah semoga tetap makmur dan lapangan kerja semakin luas dan supaya tidak banyaknya pengangguran dan juga ekonomi kecil juga di dukung.Perkembangan Pariwisata dibali diharapkan dapat membuat keadaan ekonomi dibali menjadi lebih baik,bukan hanya itu saja sekaligus dapat memperkenalkan bagaimana keindahan pulau bali kepada masyarakat luar.
Literature Lestarian bali
Balinese
Antuk punika alam baline sane sampung bersih lan asri ngaenang wisatawan asing akeh kebali.Mangdane ekonomi lan lapangan pekerjaan masyarakat ring Bali semakin maju lan berkembang, contohnyane ring lingkup objek pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan budaya dan kelestarian alam di Bali
Balinese
Miwah angka kemiskinan ring Bali lakar terus mekuang krane malih akeh lapangan karya ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Memajukan Perekonomian Bali Dengan Kemajuan Sektor Pariwisatanya
Balinese
Miwah angka kemiskinan ring Bali lakar terus mekuang krane malih ake lapangan karya ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Memajukan Perekonomian Bali Dengan Sektor Pariwisatanya
Balinese
Niki dados satu cara Bali apang terkenal lan dikenal, liwat ento dados ngranayang

penambahan lapangan kerja, uling ento pasti memungkinkan peningkatan ekonomi dibali, raris bisa

ngabuat pengembangan fasilitas transport, sarana prasarana lan lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Meningkatkan Pariwisata Budaya Kearifan Lokal
Balinese
Pamedek sane jagi malancaran ring wewidangan Lapangan Puputan Badung beciknyane macecingak ring Musium Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature PANGAMBYARAN KAWENTENAN RING PUPUTAN BADUNG
Balinese
Kawentenan Musium Bali sane megenah ring Saren Kauh lapangan.
English
-
Indonesian
-
Literature PANGAMBYARAN KAWENTENAN RING PUPUTAN BADUNG
Balinese
Kawentenan monumen ring Lapangan Puputan Badung utawi kabaos Lapangan I Gusti Ngurah Made Agung kaangen nyungkemin belapatin Ida, I Gusti Ngurah Made Agung sareng para pahlawan sane lianan rikanjekan mayuda nglawan Kolonial Welandane.
English
-
Indonesian
-
Literature PANGAMBYARAN KAWENTENAN RING PUPUTAN BADUNG
Balinese
Mangkin, isu strategis sané katemuin olih pamréntah majeng para penyandang cacat inggih punika ring widang pendidikan, lapangan kerja, miwah perlindungan sosial.
English
-
Indonesian
Saat ini, isu strategis yang dihadapi oleh pemerintah terhadap para penyandang disabilitas yaitu pada bidang pendidikan, ketenagakerjaan, dan perlindungan sosial.pada dasarnya semua melakukan kewajiban masing-masing, namun penting sekali peran kebijakan-kebijakan yang akan dibuat oleh pemerintah mendatang.
Literature Pemilu yang akan datang adalah waktu yang sangat baik untuk meningkatkan kesejahteraan bangsa ini
Balinese
Dugas Dine redite tiang ajak timpal tiange melali ke lapangan Renon ditu Liu para yowana sane melali ke Renon nangging Liu gati para yowanane sane nenten nganggen basa Bali , nanging liunan anake sane ngangge bahasa Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Sedikit orang yang memakai bahasa indonesia
Balinese
Sepatutne yening harga barang maal, harus ade masi lapangan pekerjaan lan gaji sane pas anut ajak biaya kehidupan ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Sisi mewah tengah benyah
Balinese
Ukuran layang-layang sekadi pacang sayan ngurangan; - Beban marasa nénten mungkin bigsize - Pucuk mash prasida bertahan ring ukuran sadurungnyané - Paksi alias Kuwir wantah prasida mentik ring ukuran dewasa - Janggan antuk ukuran 5 meter langkung sampun nénten kabaosang nénten mungkin Yadiastun kabaosang nénten mungkin pemerintah, pacang nyiapang lapangan ageng ring PKB, yéning ja genah punika nénten becik anggén maburu layang-layang raksasa iraga sané merluang angin sané keras saking segarané…; miwah minab makudang genah ring pasisi sané anyar sayan becik anggén pacentokan antuk pacentokan layang-layang sané ageng sakadi sediakala.
English
-
Indonesian
Ukuran layangan sepertinya akan mengecil;
- Bebean rasanya tidak mungkin bigsize
- Pecukan mash bisa bertahan dengan ukuran ukuransebelum nya
- Paksi alias Kuwir hanya bisa mentok di  size dewasa 
- Janggan untuk ukuran 5 meter lebih sudah tidak dikatakan tidak mungkin

Walau dikatakan pemerintah, akan menyiapkan lapangan besar di PKB, ya cuman areal tersebut bukan tempat ideal untuk menerbangkan layangan raksasa kita yang membutuhkan

angin yang keras dari laut….
Literature Tantangan pelayang bali
Balinese
Ngedohang lapangan layangan iraga; Pantai Mertasari pinaka silih sinunggil genah favorit, mangkin ring kahanan nenten becik kaanggen santukan pasir ring lapangan punika kagali miwah kaambil olih PUPR anggén ngrusak pasisi pasisi tiosan.… mawinan iraga nenten prasida mabur layangan utaminnyané bigsize irika. 2.
English
-
Indonesian
Ukuran layangan sepertinya akan mengecil;
- Bebean rasanya tidak mungkin bigsize
- Pecukan mash bisa bertahan dengan ukuran ukuransebelum nya
- Paksi alias Kuwir hanya bisa mentok di  size dewasa 
- Janggan untuk ukuran 5 meter lebih sudah tidak dikatakan tidak mungkin

Walau dikatakan pemerintah, akan menyiapkan lapangan besar di PKB, ya cuman areal tersebut bukan tempat ideal untuk menerbangkan layangan raksasa kita yang membutuhkan

angin yang keras dari laut….
Literature Tantangan pelayang bali
Balinese
siosan ring kebudayaan harapan ty e malih ring bidang ekonomi santukan sane mangkin ekonomi bali kantun berpedoman ring pariwisata mnten ty harap ekonomi bali maju lan masyarakat bali kreatif ngewangun usaha mangda muka lapangan pekerjaan ring masyarakat bali sane siosan
English
-
Indonesian
-
Literature kebudayaan bali harus lestari
Balinese
Parikrama puniki kamargiang ring Catus Pata (pempatan) Desa SAmbirenteng miwah ring lapangan sepak bola sane genahnyane nampek ring Kantor Perbekel.
English
This activity was carried out at Catus Pata (crossroad) in Sambirenteng Village and the football field, which is adjacent to the Perbekel office.
Indonesian
Kegiatan ini dilakukan di Catus Pata (perempatan) Desa Sambirenteng dan lapangan sepak bola, yang bersebelahan dengan kantor Perbekel.
Holiday or Ceremony Macakcakan
Balinese
Ring warsa 2000, Wayang Seni Rupa Ngaben Budaya Kekerasan Kembali Ke Kosong ring lapangan parkir Universitas Udayana.
English
In 2000, Wayang Visual Arts, the Culture of Violence, Returned to Emptiness in the parking lot of Udayana University.
Indonesian
Antara lain Pameran Sketsa dan Lukisan “Nungkalik” di rumah kos, pameran di Galery Hadiprana Jakarta (2002), “Perempuan” di Jenggala Keramik Jimbaran Bali, “Melody & Beauty From the Paradise Island di Galery Hadiprana Jakarta (2004), pameran di Montiq Galery Jakarta (2007), pameran “ Third Solo Exhibition” di Galery Hadiprana Jakarta (2008), pameran di Art Village Gallery Malaysia (2009), Tree Of Life di Hadiprana Gallery Jakarta (2014), “Garis Bali “ di AMBIENTE Jakarta (2015), Tree of Life at Hadiprana Gallery Jakarta (2018).
Biography of Made Gunawan
Balinese
Pamargin parikrama puniki wantah arhina, ngawit saking semengn kantos sanja sane magenah ring lapangan desa punika.
English
This tradition is carried out for one full day, from morning to evening, in the local village field.
Indonesian
Tradisi ini dilakukan selama satu hari penuh dari pagi hingga sore hari yang dilakukan di lapangan desa setempat.
Holiday or Ceremony Magoak-goakan
Balinese
Ring konteks Indonesia tingkat pengangguran sane tegeh menunjukkan ade singkeseimbangan antaran pertumbuhan ekonomi lan ade ne lapangan kerja.
English
-
Indonesian
Yang terpenting adalah mempunyai skill atau kemampuan,semakin banyak skill yang kita punya maka semakin banyak pula lowongan pekerjaan dan tidak adanya masalah pengangguran ini.
Government Masalah Pengangguran
Balinese
Ring konteks Indonesia tingkat pengangguran sane tegeh menunjukkan ade singkeseimbangan antaran pertumbuhan ekonomi lan ade ne lapangan kerja.
English
-
Indonesian
Yang terpenting adalah mempunyai skill atau kemampuan,semakin banyak skill yang kita punya maka semakin banyak pula lowongan pekerjaan dan tidak adanya masalah pengangguran ini.
Government Masalah yang signifikan
Balinese
Ia suba majanji ajak timpal-timpalne lakar mabalih sepakbola di lapangan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Masepakbola
Balinese
Nyingakin prakara punika, pemerintah patut gelisang kebijakan Sosialisasi Anti-Hoaks, Memutus media sane nenten valid tur berkolaborasi sareng komunitas pemberantas mis-informasi, Ngajak para profesional ngewangun Sertifikasi Media mangda dados wadah informasi sane valid, Sosialisasi punapi sepatutne iraga dados masyarakat matur indik aspirasi utawi solusi manut UU/UUD nanging tetep nyaga etika berkomunikasi, tur melibatkan media antuk nyobiahin orti-orti indik UMKM/UKM/, Lapangan Pekerjaan, utawi lomba-lomba sane menghasilkan secara gratis nenten dipungut biaya.
English
-
Indonesian
-
Literature Informasi Media dan Kebijakan Pemerintah Sudah Selaras Bagi Masyarakat?
Balinese
Punika karasayang santukan lapangan pekerjaan sane mangkin terbatas.
English
-
Indonesian
-
Government Membuka lapangan pekerjaan ring bali
Balinese
Punika karasayang santukan lapangan pekerjaan sane mangkin terbatas.
English
-
Indonesian
-
Government Membuka lapangan pekerjaan
Balinese
Liananne punika, pandemi Covid-19 taler madampak ka lapangan pekerjaan ring sektor pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Government Mendukung Pemerintah Meningkatkan Sektor Pariwisata
Balinese
kabecikan krama Bali,

Sekadi sane sampun kauningin akeh pisan masyarakat sane kirang mampu ring sajeroning pikolih, pangupa jiwa, miwah kirangnyane lapangan kerja ring masyarakat alit, pangaptian lan pangaptian titiang majeng ring calon pamimpin sane jagi mimpin ring warsa 2024, mangda prasida nanganin pikobet punika,

Antuk para calon pemimpin bali, mangda lebih urati ring masalah masyarakat, mangda masalah rakyat bali teratasi utamannyane ring desa-desa alit, contoh sekadi:
English
-
Indonesian
-
Government Mewujudkan kesejahteraan rakyat bali
Balinese
Kaping tiga, ngawangun lapangan kerja majeng masyarakat mangda polih penghasilan majeng kulawarga lan masyarakat sekitar mangda dangan masyarat polih penghasilan utaminnyane sane nenten madue lingkungan pariwisata , pabrik , perkebunan lan perternakan miwah sane lianan,Dumogi napi sane aturang titiang puniki prasida Mogi dados uratian lan semangat majeng ring iraga sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Government Mewujudkan kesejahteraan rakyat bali
Balinese
Kaping tiga, ngawangun lapangan kerja majeng masyarakat mangda polih penghasilan majeng kulawarga lan masyarakat sekitar mangda dangan masyarat polih penghasilan utaminnyane sane nenten madue lingkungan pariwisata , pabrik , perkebunan lan perternakan miwah sane lianan,
English
-
Indonesian
-
Government Mewujudkan kesejahteraan rakyat bali
Balinese
Pikobet sané pinih mabuat sané katangani olih para calon pemimpin Bali:

Sane mamurda: mewujudkan kesejahteraan rakyat bali kabecikan krama Bali, Sekadi sane sampun kauningin akeh pisan masyarakat sane kirang mampu ring sajeroning pikolih, pangupa jiwa, miwah kirangnyane lapangan kerja ring masyarakat alit, pangaptian lan pangaptian titiang majeng ring calon pamimpin sane jagi mimpin ring warsa 2024, mangda prasida nanganin pikobet punika,

Antuk para calon pemimpin bali, mangda lebih urati ring masalah masyarakat, mangda masalah rakyat bali teratasi utamannyane ring desa-desa alit, contoh sekadi:
English
-
Indonesian
-
Government Mewujudkan kesejahteraan rakyat bali
Balinese
Monumen Puputan Badung sane mangkin kaloktah antuk pesengan Lapangan Puputan Badung (I Gusti Ngurah Made Agung) magenah ring papusuhan kota Denpasar, ring arep Museum Bali.
English
-
Indonesian
-
Place Monumen Puputan Badung
Balinese
Monumen sane jimbarnyane 40.000 meter² puniki magenah ring sisi kelod lapangan sane ngulangunin.
English
-
Indonesian
-
Place Monumen Perjuangan Rakyat Bali Bajra Sandhi
Balinese
Monumen puniki magenah ring Lapangan Puputan Niti Mandala Renon Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Place Monumen Perjuangan Rakyat Bali Bajra Sandhi
Balinese
Yen berita fakta jenisne berita lapangan pasti ade data datane ane ade contone sumber prime di TKP, penjelasan saksi, yen di berita hoax pasti sing misi sumber berita ne jelas karena isine opini atau pikayun.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit NAKLUAH (Nak Luh Anti Hoak)
Balinese
Punika ten wenten ruang lab bahasa, ruang lab praktek, parkiran sane nenten tertib, lapangan upacara sane kari bebatuan, lan ruang perpustakaan sane kirang buku bacaan.
English
-
Indonesian
Bahagia sekali rasanya hari ini, karna atas berkat IDA SANG HYANG WIDHI WASA, saya di berikan waktu dalam mengutarakan isi pikiran saya di lomba Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi .
Government NINCAPANG DANA BOS
Balinese
Sane dados pitaken tiang, Napika pemerintah nenten mautsaha tuun ke lapangan ngicen wantuan ka sekolah-sekolah utawi sampun wenten wantuan saking pusat nanging wantuan punika nenten kaanggen becik olih pihak sekolah?
English
-
Indonesian
Semoga pemilu 2024 ini bisa menjadi awal dari kemajuan bagi Indonesia dan Bali.
Government Ngalimbakang Kualitas Pendidikan Bangsa
Balinese
Sawireh UMKM punika nenten ja prasida ngwantu perekonomian bali kemanten, nanging taler prasida nincapang kasejahteraan parajanane santukan prasida nyiagayang lapangan pakaryan majeng ring krama Baline.
English
However, the role of leaders here is very important to lead the community to get social welfare, the leader should use resources as well as possible, and also build good buildings in order to provide people’s welfare.
Indonesian
Hal tersebut bisa membuat urbanisasi-masyarakat yang tinggal di desa-desa tergusur ke kota-yang kemudian membuat pertumbuhan ekonomi di Bali menjadi tidak seimbang.
Government Swadharmaning Para Pamimpin Bali Ngeninin Indik Kasejahteraan Sosial
Balinese
Pariwisata ngicénin dampak ring masyarakat sekitarnyané, inggih punika nincapang pendapatan masyarakat, ngicénin lapangan kerja, miwah ngungguhang peluang investasi.
English
-
Indonesian
-
Government Ngardi Pariwisata Bali Mangdane Nincap tur Becik