Pangraksa

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:38, 1 December 2019 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=p\Îk× |is root=No |root=raksa |media=pangraksa |halus=pangraksa |related words=jaga; baya; manggala; bhatara; karya; |engl...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
p\Îk×
Root
Other forms of "raksa"
Definitions
  • person in charge en
  • guard; the protector en
  • penjaga; pelindung id
  • penanggung jawab id
Translation in English
guard; the protector
Translation in Indonesian
penjaga; pelindung
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Akeh lontar kawisesan madaging indik kawisesan aksara-aksara suci sane prasida ngametuang pangraksa antuk raga mirah wewidangan.
English
Often, lontar kawisesan contains how to derive power from various combinations of sacred syllables that can generate protection for oneself and the environment.
Indonesian
Isi ilmu ini adalah mengenai kekuatan atau tenaga dalam yang terkandung dalam tiap-tiap aksara, dan bagaimana mengkombinasikan tenaga itu untuk tujuan-tujuan tertentu.
Lontar Canting Mas
Balinese
Kautamane sujati ritatkala setata nerapang Protokol Kesehatan, duaning punika pinaka sarana pangraksa ritatkala ngemargiang parikrama swaginane.
English
The main thing during a pandemic is always to apply the Health Protocol, because it is a means that can fortify / protect themselves during routine activities.
Indonesian
Keutamaan yang sejati di masa pandemi adalah selalu menerapkan Protokol Kesehatan, karena itu adalah sarana yang mampu membentengi/ melindungi diri pada saat melakukan rutinitas.
Covid Kertha ring Kali
Balinese
Ring rahina Galungan lan Kuningan, bebarongan sane pinaka pangraksa wawengkon desa lunga malancaran kalih ngicen waranugraha lan suraksa ring kramane.
English
On Galungan and Kuningan day, the barongs who are guardian angels of the village go around to give blessings and protection to the people.
Indonesian
Di beberapa desa, seperti Desa Adat Tegal Darmasaba (Badung), Taro (Gianyar), Baturiti (Tabanan), dan masih banyak lagi, ngelawang dilakukan secara besar-besaran.
Holiday or Ceremony Ngelawang (regional ceremony)
Balinese
Prapaté sampun dados pangraksa palamahan sané mabuat ring pesisi Désa Pemogané.
English
-
Indonesian
-
Place PRAPAT PASISI DESA PEMOGAN
Balinese
Pura Batukaru puniki pinaka pangraksa kalestarian elemen wana ring Bali.
English
This mountain is the highest peak of the ancient Lesung-Sanghyang Pohen volcanic group in the southwestern Beratan caldera.
Indonesian
Gunung ini adalah puncak tertinggi dari gugus gunungapi purba Lesung-Sanghyang Pohen di kaldera Beratan bagian barat daya.
Holiday or Ceremony Pangurip Gumi ring Pura Luhur Batukaru
Balinese
Sri lan Pruk nangkil ring gelah, nunas pangraksa.
English
-
Indonesian
-
Lontar Prasasti Sembiran Ai
Balinese
Wewidangan sane wenten ring kaja sami puniki kantos pesan lan nemutin plastik, wanara sane kapendem makasami, lan krama ring desane miwah padem sane len terus rawuh ring iklim ekonomi sane taler Keni, pangaweruh ring pamintonan pariwisata mamargi pamong sareng pahargyanin niki kantun prasida kaangenang ring upacara pelestarian lingkungan lan cara pangraksa sane sube.
English
-
Indonesian
-
Government Sabilangan Pulo Bali: Pangandamang Lingkungan di Tengah Tantangan
Balinese
Wewidangan sane wenten ring kaja sami puniki kantos pesan lan nemutin plastik, wanara sane kapendem makasami, lan krama ring desane miwah padem sane len terus rawuh ring iklim ekonomi sane taler Keni, pangaweruh ring pamintonan pariwisata mamargi pamong sareng pahargyanin niki kantun prasida kaangenang ring upacara pelestarian lingkungan lan cara pangraksa sane sube.
English
-
Indonesian
-
Government Sabilangan Pulo Bali: Pangandaran Lingkungan di Tengah Tantangan
Balinese
Dumogi, ring sewai-wai, warga puniki pastika ngangenin proses pembuangan rikala panganan sane kasil nenten kepangolihang, sampah nyantosang sisah pamargi manusa lan/utawi pangraksa alam sane dados entik.
English
Denpasar, as one of the leading tourist cities in Bali, faces a serious challenge in managing waste accumulation.
Indonesian
Dalam kehidupan tentu ada proses pembuangan berupa material seperti sisa sisa makanan yang menjadi sampah, sampah adalah sisa kegiatan sehari-hari manusia dan/atau proses alam yang berbentuk padat.
Government Solusi dari penumpukan sampah yang tidak terpilah di Denpasar
Balinese
Duaning rahina puniki wantah rahina Bhatari Laksmi lan Bhatara Madhusudana Wisnu, kramane nunas ica pangraksa ring artha brana miwah kaweruhanipun.
English
Since this holiday is special for Goddess Laksmi and Lord Madhusudana (Lord Wisnu, her eternal consort), people pray for protection of wealth and knowledge.
Indonesian
Karena hari ini adalah hari khusus untuk Dewi Laksmi dan Bhatara Madhusudana (Wisnu, pasangan kekal-Nya), orang-orang berdoa memohon perlindungan atas kekayaan dan pengetahuan mereka.
Holiday or Ceremony Soma Ribek
Balinese
Mantra-mantra pangraksa kauncarang, lan kramane ngenahang ron pandan maduwi kacolekin pamor ring palinggih, babucun umah, lan obagan jelananane.
English
Special protective mantras are chanted, and people put thorny pandanus leaves marked with lime paste on shrines, house corners, and thresholds.
Indonesian
Mantra-mantra perlindungan diucapkan, dan orang-orang meletakkan daun pandan berduri yang ditandai dengan pasta kapur sirih di pelinggih, sudut-sudut rumah, dan di depan rumah.
Holiday or Ceremony Tumpek Wayang
Balinese
In Balinese Wayang Wong ring Desa Tejakula, Buleleng sampun ngamolihang uratian lan pangraksa saking UNESCO pinaka warisan budaya tak benda.
English
There is also another kind of wayang wong called Wayang Parwa.
Indonesian
Ada pula wayang wong jenis lain yang disebut Wayang Parwa.
Performance Wayang Wong Tejakula
Balinese
Wayang Wong ring Desa Tejakula, Buleleng sampun ngamolihang uratian lan pangraksa saking UNESCO pinaka warisan budaya tak benda.
English
Wayang Wong in Tejakula Village, Buleleng has received UNESCO recognition as an intangible cultural heritage.
Indonesian
Kesenian Wayang Wong di Desa Tejakula termasuk dalam kesenian sakral yang hanya dipentaskan pada waktu-waktu tertentu.
Holiday or Ceremony Wayang Wong ring Desa Tejakula