Nyuang

From BASAbaliWiki
Revision as of 13:11, 14 December 2018 by Denpasar16 ayumi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "jua"
Definitions
  • wedding en
  • Take from someone en
  • take, receive, accept, take away, take something from someone with or without purpose en
Translation in English
take
Translation in Indonesian
mengambil
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
bli tiange nyuang biu sane manis
English
-
Indonesian
kakak saya mengambil pisang yang manis
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Dugase lakar nyuang, tuah putri ane paling cenika ane nyak ajaka nganten.
English
When applying, only the youngest daughter is willing to marry her.
Indonesian
Ketika melamar, hanya putri bungsu yang bersedia menikahinya.
Childrens Book I Bujang Katak
Balinese
Kenken patute anake nyuang kurenan kadung icang saud.”

“Nah jalan!” Ipun ajak dadua majalan marerod mulih sig reramane I Ketut. “Kecut, ngudiang cai mulih ajak anak tua ngodngod?”

“Aduh meme, icang saud munyi.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
I Meong nyuang be bajone asok, I Bikul makatang padine abodag.
English
-
Indonesian
Kalau ada yang mememanggil- manggil selain ibu, jangan dibukakan pintu!"
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Demen nyuang gelah timpal!” I Lutung nolih tuun.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Ngencak Taluh
Balinese
Ento krana gumine ngiring Ida Sang Prabu, lantas ada saud pangandikan Ida. “Nah, ne jani manira masobe, nyen ja nyidaang ngmatiang raksasane ento, ia bakal jenengang agung, bakal bang nyuang pianak nira Sang Putri,” keto pangandikan Idane suba kajarwak di negaranidane.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ento krana gumine ngiring Ida Sang Prabu, lantas ada saud pangandikan Ida. “Nah, ne jani manira masobe, nyen ja nyidaang ngmatiang raksasane ento, ia bakal jenengang agung, bakal bang nyuang pianak nira Sang Putri,” keto pangandikan Idane suba kajarwak di negaranidane.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ngomong yen suba mapilih lakar menahin jalan, tapi kenyataane malah nyuang jalan.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngidih Suara Nyuang Jalan
Balinese
Dening ia suba dadi anak muani tur kereng, dadi liu-liu ia nyidaang negen saang, tur sai-sai ia ngadep saang ka peken, kanti suba liu ia ngelah pipis, lantas ia nyuang anak luh.
English
Long story short, he was getting married, he had so many children, until it became too difficult to raises them, as the money from selling firewood were not enough to feed them all.
Indonesian
-
Folktale NI DAHA TUA
Balinese
Kacrita buin maninne, nu ruput suba makejang pada bangun, ada nyakan, ada ngracik basa, ada nyuang yeh, ada ngebat.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Né adin ceningé I Luh, cening suba nyuang ajak ia bareng mulih!" I Raréangon sairing.
English
-
Indonesian
-
Folktale Rareangon