Bocok
From BASAbaliWiki
Revision as of 11:29, 14 December 2018 by Tabanan1 Moniarta (talk | contribs)
eboecok/
Root
-
Definitions
- mishapen: bad shape, ugly, dirty en
- bad appearance; not pretty or handsome en
- buruk rupa; tidak cantik; tidak rupawan; jelek. id
Translation in English
mishapen
Translation in Indonesian
Jelek, buruk
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Jele
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Cetrung gobanne bocok
English
-
Indonesian
I Cetrung wajahnya buruk
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kaceritayang I Blenjo ento anak bocok, maimbuh belog, sakewala tusing pesan ia taen nyak ngakuin dewekne belog.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi bulan miwah surya sane nyinarin jagat, sarwa pranine sane meneng miwah malaju, sane endep, sedeng miwah tegeh, sane bocok miwah luih, sane seneng miwah lara, sane suci miwah nista, sane bengu utawi miik—sami sane marupa kasunarin tan pabeda.
English
The main points of the teachings in the Brati Sasana include the teachings of Yama and Niyama Brata, Dasa Sila, Dasa Dharma, teachings to abstain from despicable actions, teachings on alertness, and teachings on spiritual ethics to achieve liberation.
Indonesian
Teks Brati Sasana tergolong ke dalam lontar sasana, atau etika.
Balinese
I Cupak gobane bocok, kumis jempe, kales, brenges, lan bok barak kekh alah duk.
English
-
Indonesian
Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.
Balinese
Ia bocok, bungut linggah, mayus, basang bedog, setata ngaba basang layah, maimbuh belog.
English
-
Indonesian
Dia buruk rupa, bermulut lebar, pemalas, perut buncit, selalu kelaparan, segala keburukan ada pada dirinya.
Balinese
Pangaptine tuah mapitulung yadiastun ngemasin mati. “Yadiastun kola mati sing kenken, bandingang idup nandang lara, setata kawalek tur kaejohin olih kramane mara rupan kolone bocok.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minak Jinggo katulak kerana bocok maimbuh tundune bidug.
English
-
Indonesian
Merasa geram dengan penolakan Ratu Ayu, Minak Jinggo mempersiapkan pemberontakan terhadap Majapahit.
Balinese
Di durin cange, ia ngorahan cang bocok.
English
Behind my back, he said I was ugly.
Indonesian
Di belakangku, ia mengatakan aku buruk rupa.
Balinese
Ring dina kaping pitu, raris tangkil anak teruna bocok maimbuh korengan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yėn pemerintah mungkus pariwisatanė nganggėn promosi digital ngwantu pesan ngedeng manah wisatawanė utawi tamiunė lakar teka kebali, sawirėh di sosmėd utawi dimėdia digital ngidayang mesiluman padang gadang dadi soklat, nak jegėg dadi bocok , ėnto ngawinang apė ja ditu ngenah melah, anė penting pemerintah nyak sumeken ngimpun ngaėnang pakėt tour lan ngasubang, patut cutetang kayunė jak mekejang, midabdabin apang setate katingalin menarik, ka atur olih sanė mawaste tim krėatif, begeh anė komėn ,begeh ane nemenin/ngelike, ngeriview nyumangkin lakar ngaenang anake meled nyagjagin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Luh nolak Wi ulian goban Wi ne sane bocok, gigi kuning")
Wi : ("KALE")
English
-
Indonesian
Luh menghargai perasaan Kakak, tapi sekarang Luh masih senang sendirian, tidak ada perasaan apa-apa dengan siapa-siapa.