Tinggal
From BASAbaliWiki
Revision as of 15:21, 1 September 2017 by I Wayan Narendra Leo Pravda (talk | contribs)
ti\ál/
Root
-
Definitions
- leave behind en
Translation in English
leave behind
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
—
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Wisatawan polih jemputan ring lokasi tempat tinggal kebakte ke daerah wisata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akhirne, titiang mengharap Bali antuk semua orang ane tinggal lan singgah ditu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kari tinggal margi sane wenten ring wewidangan Banjar Pejongan lan Gambang sane durung polih bantuan anggen makarya jembatan dadine pas hujan gede.
English
But there were also those who were only pushed but still assisted by the residents because they were afraid that the motorbike would wash away because the water was quite heavy.
Indonesian
-
Balinese
Kejadian puniki ngeranayang iraga dados jadma sane tinggal ring Bali ngerasayang dados tamiyu ring umah utawi jero pedidi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ragane tinggal nganggen aplikasi lan ngihh, ragane dados aluh tur cepet ring melajah basa Bali.
English
This process is unconsciously a form of preserving Balinese culture in the digital world.
Indonesian
Proses ini lah yang tanpa sadar merupakan bentuk pelestarian budaya Bali dalam dunia digital.
Balinese
Pakcoy, Pakcoy, kaden tetanggane nagih alape"
"Ken-ken carane ngalap, Tut" "Aluh Me tinggal butbut gen"
"Tut, seken-seken Meme metakon.English
-
Indonesian
-
Balinese
Dane madue grup Facebook inggih punika 'Akomodasi, Bantuan, dan Tempat Tinggal untuk Ukraina'.
English
We can help refugees by fundraising.
Indonesian
Hal itu mendorongnya untuk membantu menyediakan akomodasi di berbagai negara bagi para pengungsi.
Balinese
Dasar hukum yang menjamin kebebasan beragama di Indonesia terdapat dalam Konstitusi, yaitu pasal 28E ayat 1 UUD 1945; setiap orang bebas memeluk agama dan beribadat menurut agamanya, memilih pendidikan dan pengajaran, memilih pekerjaan, memilih kewarganegaraan, memilih tempat tinggal di negara dan meninggalkannya, serta berhak kembali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tyang tinggal ajak bapa lan memen tyange, keluarga cenik sane harmonis.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani tinggal irage jaga jarak tur sing saling salaman ingetang pesan umbah lime amen sube suud ngisi barang lan hidup kedas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ia kebali pasti ngelah KITAS (Kartu Izin Tinggal Terbatas).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka mahasiswa sané masekolah ring kota anaké patut ngenehang tempat tinggal lan biaya hidup sesaine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga jani tinggal ngenehang kengken carane apang ngidang makan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Guru wisesa sing midep tinggal tengil bakal indik ini, guru wisésa harus ngambil tindakan ajak tata ketog kebijakan - kebijakan untuk memutuskan ranté penyebaran virus corona utawi covid-19.
English
-
Indonesian
Pemerintah tidak bisa tinggal diam akan hal ini, pemerintah harus mengambil tindakan dengan cara mengeluarkan kebijakan - kebijakan untuk memutuskan rantai penyebaran virus corona atau covid-19.
Balinese
Tinggal clegek-clegek, sambilang mabalih TV unduk gumine di Jakarta telah uyak blabar ulian yehe tusing ngelah jalan mulih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
“Ketika saya tinggal di sana (Bali, red), saya selalu pergi dan pulang dari pusat kebugaran sambil olahraga lari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahajeng semeton titiang make sami, irage sane tinggal ring bali patut bangga lan ngajegang jagat baline sane akeh budaye lan tradisi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Biasane yening nuju rainan apang aluhan tinggal meli, ne ngeranayang anak-anake sami males melajah mejejaitan, anak- anake muslim ento patut dados conto iraga.Iraga patutne merasa lek karna iraga ten bise nanging anake muslim ento bise.
English
-
Indonesian
-
Balinese
indik emis sid Bali masih merupakan salah besik fokus perhatian Melati Wisjen, seorang aktivis lingkungan ané tinggal sid nusa itu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
“Ketika tiang tinggal sid ditu (Bali, red), tiang setata kaad tur mantuk saking pusat kebugaran sambil olahraga lari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dia tinggal di Pantai Labuhan Amuk, sebuah pantai di Kecamatan Manggis, Kabupaten Karangasem, Bali.
English
Dia tinggal di Pantai Labuhan Amuk, sebuah pantai di Kecamatan Manggis, Kabupaten Karangasem, Bali.
Indonesian
Dia tinggal di Pantai Labuhan Amuk, sebuah pantai di Kecamatan Manggis, Kabupaten Karangasem, Bali.
Balinese
Ring kahuripan segara puniki wantah sinalih tinggal genah sane pinih utama kahuripan majeng ring para jnana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani jamane suba praktis, tinggal celek-celek dogen alihin di google, utawi facebook suba pasti lakar enggal maan informasi ane anyar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lakar nepuk timpal, jeg tinggal berangkat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangkin tinggal masyarakatne manten sane bergerak, kayun napi ten ngelaksanayang program punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tityang dados jatma sane embas lan tinggal di bali merase bagia pesan lan bangga dados jatma Bali.
English
-
Indonesian
-