Tongosin

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:37, 21 January 2021 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=etoe\osin/ |is root=No |root=tongos |media=tongosin |andap=tongosin |related words=tongos; nongos; genah; antiang; sarengin;...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
etoe\osin/
Root
Other forms of "tongos"
Definitions
  • wait (Andap) en
  • keep; watch; take care (Andap) en
  • tunggui (Andap) id
  • jaga (Andap) id
Translation in English
wait; keep; watch
Translation in Indonesian
tunggui; jaga
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
tongosin
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tongosin bene apang tusing plaibang meong.
English
Watch the meat so the cat doesn't run away.
Indonesian
Jaga daging itu agar tidak dilarikan kucing.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Takut ia ngumbara, laut mamunyi, “Nah, lakar tongosin jani malu gooke dini.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
I Belog lantas makeneh-keneh, “Mih, kimud mirib ia tongosin medaar, melahne kalahin malu pesu.” I Belog lantas pesu tur jelanane ubetanga.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Belog Nganten Ajak Bangke
Balinese
Kendel memene, puluka pianakne, pangelingina, usap-usapa, sayanganga pesan.

“Teka saja I Dewa cening, nah sadian meme, meneng jani I Dewa jumah tongosin meme, pang meme panesin ajeng-ajengan I Dewane!”

Ditu I Sigir buin ngelus kulesne, buin dadi Truna Bagus, lantas ia ngortaang pajalanne luas uling panyumu kayang pamragat pangandikan Ida Bhatara Surya teken awakne.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Kendel memene, puluka pianakne, pangelingina, usap-usapa, sayanganga pesan.

“Teka saja I Dewa cening, nah sadian meme, meneng jani I Dewa jumah tongosin meme, pang meme panesin ajeng-ajengan I Dewane!”

Ditu I Sigir buin ngelus kulesne, buin dadi Truna Bagus, lantas ia ngortaang pajalanne luas uling panyumu kayang pamragat pangandikan Ida Bhatara Surya teken awakne.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Tongosin Iluh melah-melah, icang ajak memene lakar luas ka tegale ngalap kal jukut!” keto Pan Koncreng nunden kulukne apang nyaga pianakne. “Guk, guk, guk….!
English
-
Indonesian
Jagalah putriku baik-baik, aku dan istriku pergi ke kebun memetik sayur-sayuran,” demikian perintah Pan Koncreng kepada anjing peliharaannya. “Guk, guk, guk….!
Folktale Kuluk Ngempu Rare
Balinese
Lan tanah sane tongosin tetaneman mangde nenten tercemar, apang jagat Baline tetep asri lan lestari
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Kebersihan Alam Bali
Balinese
ring sedaweg ke anggehang wisata budaya, desa sane ka tongosin antuk kaluraga tunggal sane magetih ambumbung punika wiakti ngandelang ekonomi kreatif sane keamnggen ngupapira suwadarma kuripan sabilang wai.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Pandemi
Balinese
Kéwala yén cara tiang, pulo ené kakenang krana suba cara umah tiangé padidi ané suba tongosin tiang minab 3 taun.
English
Bali has taught me some lessons that I will keep with me in other stages of life.
Indonesian
Dengan kesempatan ini, saya menyadari betapa mendesaknya masalah memutihnya terumbu karang dan penangkapan ikan yang tidak berkelanjutan, yang membuat sekarang saya lebih bertekad untuk menjadi bagian dari solusi atas permasalahan tersebut.
Childrens Book Paplajahan Ané Bakatang Tiang Uli Bali