Mamocol

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:53, 23 August 2020 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=memoecol/ |is root=No |root=pocol |media=mamocol |andap=mamocol |related words=pocol; ngapung; rugi; percuma; bati; payu; bu...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
memoecol/
Root
Other forms of "pocol"
Definitions
  • losers; experience a loss; futile (Andap) en
  • merugi; mengalami rugi; sia-sia (Andap) id
Translation in English
losers; experience a loss; futile
Translation in Indonesian
merugi; mengalami rugi; sia-sia
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
mamocol
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Yen tiang madagang jeg mamocol gen!
English
If I sell, I always lose money!
Indonesian
Jika saya berjualan selalu merugi saja!
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Suba joh majalan, nanging mamocol.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
Balinese
I Balang suba mautsaha nglalana ngalih-ngalihin yeh, nanging mamocol.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gending Nunas Ujan
Balinese
Mamocol mulih tan pangaba udang.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Ubuh Dadi Ratu
Balinese
Mangda kebijakan puniki nenten mamocol, minab perlu tureksain malih sistem penyekatanne punika.
English
-
Indonesian
Apakah yang memerlukan bantuan sudah mendapatkannya?
Literature Apakah Kebijakan Pemerintah dalam Menangani Pandemi Sudah Tepat?
Balinese
Nanging mamocol, I Geruda setata nyidang makelid tur makeber nambung nylametang raga.
English
-
Indonesian
Namun usaha itu sia-sia, burung besar itu selalu bisa menghindar lalu terbang tinggi menyelamatkan diri.
Folktale Jero Ketut
Balinese
Nanging mamocol, tusing ada beburon nyang aukud pesu uling tongosne mengkeb.
English
-
Indonesian
Mereka berharap hewan-hewan itu ketakutan dan berlarian ke arah perangkap.
Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma
Balinese
Uli dija kaden tekan

Saget suba kadi kene unduke Awak inguh gumi sedeng sebet Kanti keneh milu sebet Makurung jumah makente Di kasur glalang gliling Baline jani suba sepi Gegaen rerame milu sepi Pipis rerame suba menipis Ape buin lakar ulehin Kemu mai pragat mamocol Awig-awige sumingkin ketat Kangguang ne jani luungan ngoyong jumah

Lan ingetang rahayu gen tunas
English
-
Indonesian
-
Covid NGOYONG JUMAH Olih Ni Luh Intan Pramita Sari
Balinese
I Cicing buin ngepungin nanging mamocol.
English
-
Indonesian
-
Folktale Silih Silih Kambing
Balinese
Tiang taler ten uning, manahe sakadi punika sampun sering mamocol.
English
I don't know, similar expectations have been dashed several times and left scars.
Indonesian
Entahlah, ekspektasi serupa sudah beberapa kali pupus dan menyisakan luka.
Literature Siapakah yang Menikmati Keuntungan Pariwisata Bali