Song

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:58, 14 December 2018 by Denpasar13 Krismantara (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • anus en
  • drainage hole en
  • nostril en
  • a hole, tear, indentation or opening en
Translation in English
nostril; anus; drainage hole; gap
Translation in Indonesian
Lubang
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ade nepuk lipi di tengah song
English
-
Indonesian
Ade melihat ular di dalam lubang
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Apabuin pedas tepukina, ada krama ngintipin dewekne uling selagan song bedeg muang jendelane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
Balinese
Manut ring krunanyane, Songan mawit saking kruna Song miwah kruna An.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Songan B
Balinese
Kruna Songan puniki mateges kawentenan song sane ageng sakadi gook, taler kruna An mateges barang sane kawentenannyane langkungan ring asiki.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Songan B
Balinese
Kanti linggah song grobage, pongponga baan I Bikul.
English
-
Indonesian
Ketimun Mas menangis sambil menjerit- jerit
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
I Semut teken timpal-timpalne sedeng iteh ngarag-ngirigang bekel amah-amahan di song umahne.
English
-
Indonesian
Semut dan teman-temannya sedang asyik memindahkan bekal makanan di rumahnya.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
I Semut teken timpal-timpalne sedeng iteh ngarag-ngirigang bekel amah-amahan di song umahne.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Contone, jani ditu liu ada konser ane kalaksanaang, lantas ada song ane gaena anggon masang baliho acarine ento.
English
There are still problems there.
Indonesian
Contohnya, saat ini banyak acara musik atau konser yang dilaksanakan di sana, kemudian ada lubang yang dibuat untuk memasang baliho acara tersebut.
Literature Kalau Sudah Bagus, Pastilah Akan Aman dan Nyaman
Balinese
Bikul ane nedeng pules di song carike ningeh juru carik purine nyobiahang sayemwarane ento.
English
-
Indonesian
Ia tertarik mengikuti sayembara menangkap burung garuda. “Tak ada salahnya mencoba, mumpung ada kesempatan ikuti saja.
Folktale Jero Ketut
Balinese
Ia nyeluk song sebune tur nyetset umahne I Kedis Sangsiah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
Balinese
Song sebunne cupit, nanging di tengahne ada gook lantang turin linggah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
Balinese
Virus corona bisa macelep uli song cunguhe lan bibih iraga.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Tepat Warga Hidup Aman
Balinese
Sira ja nyidang nyelepin song caratane, nika mula brahmana sejati rabin brahmana istri.” Yen ada saget ane nyidang nyelepin song caratane, anak ento tuah brahmana siluman, jag tampet song caratane makejang, pang kanti ia mati, anak ento brahmana jejaden, tonyan timbule ane dadi brahmana siluman.
English
-
Indonesian
-
Folktale Tusing Dadi Mula Timbul
Balinese
Danu sane magenah ring timur ring antara kalih danu lianan ,inggih punika Danu Tamblingan lan Danu Buyan,sane marupa gugusan danu kembar ring tengah song gede, Danu Beratan Becik pisan.Sampun Akeh tamiu sane malancaran ke danu beratan Ring tengah danu punika wenten pura ,sane mawasta Pura Ulun Danu beratan,pura ulun danu beratan inggih punika genah pemujaan ketuju ring Sang Hyang Dewi Danu antuk sarana kesuburan.
English
The easternmost lake between the two other lakes, namely Lake Tamblingan and Lake Buyan, which are a cluster of twin lakes in a large caldera, Lake Bratan is quite special.
Indonesian
Danau yang terletak paling timur di antara dua danau lainnya yaitu Danau Tamblingan dan Danau Buyan, yang merupakan gugusan danau kembar di dalam sebuah kaldera besar, Danau Beratan terbilang cukup istimewa.
Literature Danau beratan