Ing
From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "tusing"
—
Definitions
- not en
- tidak id
Translation in English
not
Translation in Indonesian
tidak
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kone ade orang punya gelar banyak dan ngoring nak Bali sing dadi ngajeng makanan ane ing sukla.
English
They say there are people with many degrees telling Balinese not to eat at the restaurant that is not sacred.
Indonesian
Ada orang yang punya gelar banyar dan mengasi tahu orang Bali tidak boleh makan makanan yang tidak suci.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Candi Tebing Tegallinggah puniki madue wates-wates inggih punika ring sisi kaler mawates sareng embahan tukad miwah wewidangan abing, ring sisi kangin mawates sareng tegal, ring sisi kauh mawates sareng genah tambak mina sakadi kolam pancing miwah ing sisi kelod mawates sareng embahan tukad miwah abing.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dasaksara kepah dados dasa wijaksara, inggih punika Sang, Bang, Tang, Ang, Ing, Nang, Mang, Śing, Wang, Yang.
English
Dasaksara consists of ten wijaksara, namely Sang, Bang, Tang, Ang, Ing, Nang, Mang, Śing, Wang, Yang.
Indonesian
Kutukan itu berakhir jika ia melahirkan seorang putra titisan Siwa.
Balinese
Dasaksara kepah dados dasa wijaksara, inggih punika Sang, Bang, Tang, Ang, Ing, Nang, Mang, Śing, Wang, Yang.
English
Dasaksara consists of ten wijaksara, namely Sang, Bang, Tang, Ang, Ing, Nang, Mang, Śing, Wang, Yang.
Indonesian
Kutukan itu berakhir jika ia melahirkan seorang putra titisan Siwa.
Balinese
Raris santukan arah-arah saking sang patapa, ida okan sang ratu nglanturang pamargi nuju kelod kantos rauh ing genah sane katuju.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida punika dados manusa, dados bhuta miwah dados dewa
Bayi sané embas pinaka cihna "manusa ye"Catur Sanak/Kanda Pat Bhuta inggih punika Anggapati, Mrajapati, Banaspa lan Banaspati Raja sakadi simbol "bhuta ye", Linggih Panca Aksara Sang, Bang, Tang, Ang, Ing dan Aksara Swalalita yang dilengkapi pengangge sastra berupa Windu, Ardhacandra, Nada pinaka china Tri Murti / "dewa ye".
English
Kanda Pat Bhuta is what can eliminate good qualities in humans.
Indonesian
Kanda Pat Bhuta tersebut yang dapat menghilangkan sifat-sifat baik pada manusia.
Balinese
Toko-toko sane majajar ring Jalan Gajah Mada puniki ngwedar indik genah punika dados genah matetumbasan pinih ageng ing kota Denpasar kantos mangkin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Isi:
Bali rikala nyabran destinasi wisata unggulan ring Indonesia ngantosang potensi sane sangat besar ring masan rikala ngelahangang ageng ing masa depan.
English
-
Indonesian
Isi:
Bali sebagai salah satu destinasi wisata unggulan di Indonesia memiliki potensi yang sangat besar untuk terus berkembang di masa depan.
Balinese
Sida nginstingin supaya Bali kaajengin infrastruktur sane niki tangkas lan sapuniki ngalih perkembangan pariwisata ing masa depan.
English
-
Indonesian
Dengan mempertahankan nilai-nilai budaya dan tradisi Bali, diharapkan pariwisata tetap dapat menghasilkan kontribusi yang positif bagi kesejahteraan masyarakat Bali.
Balinese
Pendidikan lan pelatihan
Becik kaping tiga puniki rikala nyabran ngadepin pendidikan lan pelatihan di bidang pariwisata paring Bali, supaya para pelaku pariwisata, pengaman lan pelayan pariwisata kaajengin kawicaksanaan sane sampuniki ngajeng wargi Bali tur ngebungahang para wisatawan ing masa depan.
English
-
Indonesian
Kesejahteraan Masyarakat
Harapan terakhir adalah meningkatkan kesejahteraan masyarakat Bali.
Balinese
Raris parinama Desa Jong Karem mauwah malih, indike puniki wenten ring Pustaka Lontar Kundalini Tattwa lembar 13.b (tigang welas) puniki dagingnyane : “..., hana ta paksi maliwis ngarania, wit sangkyeng pradesa Kanangdyah, mambur satiba para, samantara dhateng ing pradesa Sama Tengah, nga, Mengwi, ri enjingnia, manih mambur, tiba pwa hoyeng nista mandhalaning kahyangan Dhalem Bangun Sakti ing pradesa Jong Karem, pan hlarnia kaempal, duking mangkana ginentosaken haran Desa Jong Karem ika, inaranan Kaempal, ri kaswenia, kaloktah kadinatah Pradesa Kapal, mangkana tattwania nguni. ...”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Angga i manusa kawangun antuk wewalungan sane sujatinnyane panrestian Sang Hyang Rare Angon sane nyrewadi ring anggan manusane (rikang wang wěnang mamarid ring Sang Hyang Rare Angon, twi tatwayan ing manusa, ikang paksi sato mina ring raganta kapraktyaksaknanta, apan raganta walungan ing śarīra twi tatwaya Sang Hyang Rare Angon, sira umawak uttama ning śarīranta).
English
-
Indonesian
Terdapat ungkapan menarik yang dapat dipetik dari cerita ini.
Balinese
Sektor pariwisata di Bali serasa mati suri, sing ade turis ane melali ke Bali ngeranayang penginapan-penginapan lan obyek wisata sepi. 80% ring 100% idup anak di Bali megantung di pariwisata, yen terus-terusan kekene masyarakat Bali bisa mati kelaparan, apa buin jani lakar ada perpanjangan PPKM kone, ento nyihnayang masyarakat Bali’ne sing dadi pesu kije-kije, ing ngidaang megae, apa buin murid’e tusing masuk-masuk.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sajaba Ong-kara miwah Ang-kara wenten taler wijaksara Bang pinaka wijaksara Bhatara Brahma sane magenah ring daksina, Mang wijaksara Bhatara Rudra sane magenah ring neriti, Tang wijaksara Bhatara Mahadewa sane magenah ring pascima, miwah Śing wijaksara Dewa Sangkara sane magenah ring wayabya.
English
Apart from Ong-kara and Ang-kara there are also Vijaksara Bang as the sacred script of Dewa Brahma which is located in the south, Vijaksara Mang as the sacred script of Dewa Rudra which is located in the southwest, Vijaksara Tang as the sacred script of Dewa Mahadewa which is located in the west, and Wijaksara Śing the sacred script of Dewa Sangkara which is located in the northwest.
Indonesian
Selain Ong-kara dan Ang-kara juga terdapat wijaksara Bang sebagai aksara suci Dewa Brahma yang terletak pada arah selatan, wijaksara Mang aksara suci Dewa Rudra yang terletak pada arah barat daya, wijaksara Tang aksara suci Dewa Mahadewa yang terletak pada arah barat, dan wijaksara Śing aksara suci Dewa Sangkara yang terletak pada arah barat laut.
Balinese
Lapangan usaha katelu ing Bali, kauningin transportasi, akomodasi, lan pengadaan listrik, nunjukaken pertumbuhan positif, sapunapi transportasi lan pergudangan sane pacang tumbuh 26,95%, tur pangajahan akomodasi makanan lan minuman sane pacang tumbuh 16,12%.
English
-
Indonesian
Meskipun sektor pariwisata pulih, sektor pertanian, kehutanan, dan perikanan mengalami kontraksi sebesar 2,51%.
Balinese
Nah ing engken, Wi be nebak kar kene jawaban Luh ne."
("Suksma Luh ink jujur ken Wi, alasan Luh ing nyak ajak Wi")
English
-
Indonesian
Wi : "Sekarang kan sudah tinggal menunggu tamat (sekolah), Wi sekarang mau berterus terang.
Balinese
Kale ing bani nekedang".
English
-
Indonesian
Semua rasamya hambar"
Balinese
Bali inggih punika salah satu tujuan wisata anggen ing jagate.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Rahina Kuningan sane mangkin inggih punika ring tanggal 26 September warsa 2020, Pasih Jasri sepi ring pamedek miwah katutup malih saking parajana sajaban ing Desa Adat Jasri.
English
On Kuningan Day yesterday, which was September 26, 2020, Jasri beach was deserted by visitors and officially closed again to the public.
Indonesian
Pada hari Raya Kuningan kemarin yakni pada 26 September 2020, pantai jasri sepi oleh pamedek dan resmi ditutup kembali untuk umum.
Balinese
Geringe ené pinaka karmane iraha sané setata loba lan momo, ane enu merasa awakne paling pentinga idup di gumine teken urip-urip ane lenan.
(spesial Bahasa Jawa)
Covid-19 ngganti urip kabeh masarakat ing deso.English
-
Indonesian
-
Balinese
Tapak Ning Ing Angkih Agni nyeritayang jadma sane ngeret indrian ipune ritatkala kroda antuk pranayama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawikanan ngeninin linggih sang meraga istri ring warga hindune ngawetuang pamitatas sane dahat ngawinang rasa meled uning.Ring pabligbag sane sampun kalaksanayang panawang iraga ngeninin anak marage istri tur linggihnyane utawi panampen prajanane kantun tuna pisan.Nanging yening paiketang ring kauripan maprajana,parindikan puniki prasida dados sasikut tincap kaweruhan para wargine.Nganinin panampen ring Sastra Sarasamuscaya sane tingglas sakadi ngandapang sang maraga istri sane patut kadohin olih sang maraga lanang,patut katelebin inggihan wacana inucap wantah patut kaagem olih para manggala mangda prasida dados tatuladan sakadi kasinahang pinaka unteng pikayunan minakadi tatiga swadarmaning sang manggala inggih punika ing angso sung tuladha,ing madya mangun karso lan tut wuri handayani sane mapiteges inggihan sang manggala patut midabdabin lan nuntun warginnyane.
English
Knowledge of the position of women especially in
Hindu society, provides explanations that are very interesting.
Indonesian
Pengetahuan tentang kedudukan perempuan khususnya dalam Masyarakat Hindu, memberikan penjelasan yang sangat menarik.
Balinese
Saking kathahipun para wisatawan, domestik lan manca ingkang rawuh ing Bali, badhe ngikis basa Bali minangka basa dhaerah?
English
The more tourists, both domestic and foreign, who come to Bali, will it erode the Balinese language as a regional language?
Indonesian
Semakin banyak wisatawan baik dalam negeri maupun luar negeri yang datang ke Bali, akankah mengikis Bahasa Bali sebagai bahasa daerah ?Bali memiliki daya tarik yang kuat dalam dunia pariwisata, baik dinikmati wisatawan domestik maupun mancanegara.meningkatnya pamor eksistensi pariwisata Bali tidak sejalan dengan salah satu budaya Bali yang paling esensial dan merupakan jati diri serta identitas masyarakat Bali, yaitu Bahasa Bali.
Balinese
Bali inggih punika salah satu tujuan wisata anggen ing jagate.
English
-
Indonesian
-