Punyan-punyanan

From BASAbaliWiki
Revision as of 13:50, 16 May 2019 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord |sponsor_enabled=No }} {{Balinese Word |balinese word=puznæuznn/. |is root=No |root=Punyan |media=Punyan-punyanan |related words=entik-entikan; punyan; nane...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
puznæuznn/.
Root
Other forms of "Punyan"
Definitions
  • the trees en
  • pohon-pohon (bentuk jamak) id
Translation in English
the trees
Translation in Indonesian
pohon-pohon (bentuk jamak)
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Punyan-punyanan kayune telah bah. Sedih Luh Ayu Manik lan timpal-timpalne nepukin alase usak.
English
Trees have been felled. Luh Ayu Manik and her friends are sad to see a damaged forest.
Indonesian
Pohon-pohon kayu habis dibabat. Luh Ayu Manik dan teman-temannya sedih melihat hutan yang rusak.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Punyan-punyanan kayune telah bah.
English
The trees have been cut down and the wood taken away.
Indonesian
Pohon-pohon kayu habis dibabat.
Childrens Book Luh Ayu Manik Mas, Tresna ring Alas
Balinese
Punyan-punyanan kayu gede turin bet mentik di bongkol gununge.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
Balinese
Ring Bali begeh punyan-punyanan ne ngidang dadiang kerajinan, Bali nika sugih antuk sumber daya alam asapuniki Iraga pinaka nak Bali patut nglestariang lan dueg ngolah sumber daya alam ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kerajinan budaya bali
Balinese
Jembrana...Jembrana silih Singgih Kabupaten sane Wenten ring Bali,sane megenah ring sisi kauh Pulo Bali.Jembrana madue wewidengan alas sane linggah saking Kecamatan Melaya ngantos Kecamatan Pekutatan .Nanging alase punika kajarah olih oknum-oknum sane nenten bertanggung jawab sane ngebah punyan-punyanan ngawag-ngawag ring tengah alase.Disubane ujan gede Teke,tugel-tugelan kayune ento ka anyudan blabar ,sakadi blabar sane Wenten ring Kecamatan Mendoyo ,Desa Biluk poh ring warsa 2022 sane nganyudang punyan-punyanan kayu sane gede-gede,punika ngawinang jembatan pegat,umahe Liu ane anyudang blabar lan benyah .Solusi sane kaanggen antuk ngirangin bencana sane ka karyanin olih anak ngebah punyan-punyan sane ngawag inggih punika ngewentenang awig-awig indik penebangan hutan sane ngawag,ngemaang denda teken anak sane ngebah punyan-punyan ring alase, ngewentenang sosialisasi indik dampak saking ngebah alas sane ngawag..
English
-
Indonesian
-
Government Buka Alase Anggona Umah
Balinese
Bali sane kedas, indah lan sejuk krane akeh pesan wenten punyan-punyanan ring desa nenten kadi ring kota sane lingkungan nyane sampun nenten asri, akeh wenten wewangunan ageng.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya di Bali.
Balinese
Sareng timpal-timpal makarya usaha, nyarengin kegiatan satgas lan sekeha truna ring banjar, nyarengin semeton ring yayasan ngadayang acara bagi-bagi benih punyan-punyanan gratis nanging tetep ngikutin protokol lan prosedur Covid 19 apange tetep aman tur sehat.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal Berdamai Sareng Covid 19-Putu Suarmi
Balinese
Melenan teken pidan, pulo Bali akeh madue carik lan punyan-punyanan miwah toya ne ening menganyudang manah.
English
Who can be blamed if it's like this?
Indonesian
Siapa yang bisa disalahkan kalau sudah seperti ini?
Government HARMONI "RATRIBRASKITA" NYUJUR KERAHAYUAN
Balinese
Bojog mabulu selem ento kecas kecos di punyan-punyanan kayune, ngentungang buah-buahane, ngelungang carang kayune.
English
-
Indonesian
Kera berbulu hitam itu melompat-lompat dari pohon ke pohon, melemparkan buah-buahan serta mematahkan ranting dan dahan.
Folktale Kebo Matanduk Emas
Balinese
Di alas Jenggalasila, punyan-punyanan kayune mentik mokoh tur bet.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
Balinese
Punyan-punyanan apa buin ane gede-gede mautama gati kabuatang baan sakancan sane maurip.
English
-
Indonesian
-
Literature Alasè gundul, Balinè puyung
Balinese
Sakewala ring Bali akeh masih Wenten bencana ulian i manusa sane nenten bertanggung jawab,sane sai nebang punyan-punyanan anggena saang utawi lahan pertanian sane ngeranayang Ade bencana sakadi longsor utawi banjir gede.
English
-
Indonesian
-
Literature Kalau bukan kita siapa lagi ?
Balinese
Lianan punika kawasannyane bersih tur asri, krane wenten petugas sane mersihang kawasan punika lan akeh masi wenten punyan-punyanan derika.
English
-
Indonesian
-
Literature PEMANDIAN AIR PANAS DI BULELENG
Balinese
Yén ragané majalan buin ngejohang, ragané bisa ningalin punyan-punyanan ané gede tur lebih tua teken tuuh reraman i ragané.
English
If you ride a bike downhill, you can see the rice field that contains the passion of farmers.
Indonesian
Jika Anda berjalan sedikit lebih jauh, Anda bisa melihat pohon-pohon raksasa yang lebih tua daripada orang tua kita.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang olih Lael Kim
Balinese
Simalu ia nyepeg punyan nangka, lantas ngebah punyan sotong, siduri punyan jati.

“He, Undagi Kayu!” jerit Kayu Jati ane ajer. “Tuni nyambatang nyaratang carang kayu anggon patin dapak, kal sepeg punyan-punyanan ane lenan?” patakon Kayu Jati.

“Saja icang nyaratang patin dapak apang icang nyidang ngebah punyan kayu ane gede, tua, tur siteng.
English
-
Indonesian
Mula-mula ia memotong sebatang pohon nangka, lalu memotong pohon jambu, kemudian beralih ke pohon-pohon jati, dan akhirnya ke pohon jati yang ramah tamah itu.

“Hai, Tukang Kayu!” teriak pohon jati yang ramah itu. “Bukankah kau hanya memerlukan kayu pengganti tangkai kapak yang sudah lapuk itu” teriak si Kayu Jati yang ramah itu.

“Benar katamu, hai Kawan!
Folktale Patin Dapak
Balinese
Selain ento wenten WNA ane menek punyan-punyanan sane disakralkan, nike patut kauratiang majeng ring pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Government Wisatawan WNA ring Bali
Balinese
Kanti liu umah banjarane uwug ade mase ane kelem lantas ade mase ane bek misi buwug, uling dini ben tiang sadar yen terus-terusan manusa ne ngutang luu ngawagin ape buin ngebah punyan-punyanan ngawagin lakar terus yen setiap hujan bales lakar ngeranaang banjir bandang tur tanah longsor.
English
-
Indonesian
-
Literature banjirr
Balinese
Kanti liu umah banjarane uwug ade mase ane kelem lantas ade mase ane bek misi buwug, uling dini ben tiang sadar yen terus-terusan manusa ne ngutang luu ngawagin ape buin ngebah punyan-punyanan ngawagin lakar terus yen setiap hujan bales lakar ngeranaang banjir bandang tur tanah longsor.
English
-
Indonesian
-
Literature banjiir
Balinese
Kanti liu umah banjarane uwug ade mase ane kelem lantas ade mase ane bek misi buwug, uling dini ben tiang sadar yen terus-terusan manusa ne ngutang luu ngawagin ape buin ngebah punyan-punyanan ngawagin lakar terus yen setiap hujan bales lakar ngeranaang banjir bandang tur tanah longsor.
English
-
Indonesian
-
Literature banjir

Property "Balinese word" (as page type) with input value "puznæuznn/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.