Kacang

From BASAbaliWiki
Revision as of 06:32, 13 November 2024 by Dayuputri122003 (talk | contribs)
kc*
Root
kacang
Other forms of "kacang"
Definitions
  • general term for any of several beans, bean pods, peas or lentils that are commonly boiled and eaten as vegetables en
  • perdu yg ditanam di sawah atau di ladang, berbuah polong (macamnya banyak sekali) id
  • kacang id
Translation in English
beans, peas, lentils
Translation in Indonesian
kacang merupakan cemilan berupa kacang merah yang baru tumbuh dan digoreng; salah satu biji-bijian dsb
Synonyms
  • biji (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    kacang
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Kacang suba wayah.
    English
    Literally: "nuts are already old"; meaningless except that it is a sort of funny code for: "basang suba layah", meaning "my stomach is hungry."
    Indonesian
    Harfiah: kacangnya sudah tua. Tidak ada artinya, namun ini semacam isyarat kocak untuk: perut sudah lapar.
    Balinese
    Meme ngidih kacang teken tiang.
    English
    She requests nuts from me.
    Indonesian
    Dia minta kacang pada saya.
    Balinese
    Boni: Lamun kenten, kacang manten icen tiang abungkus, nggih? Ayu: Oh nggih, suksma. Boni: Sareng-sareng, Mbok.
    English
    Boni: In that case, you can give me a bag of peanut, okay? Ayu: Oh sure, thank you. Boni: You are welcome, Sister.
    Indonesian
    Boni: Kalau begitu, saya diberikan saja kacang sebungkus, ya? Ayu: Oh iya, terima kasih. Boni: Sama-sama, Kak.
    Balinese
    dagang tipat cantoke ngulig kacang tanah.
    English
    The seller of tipat cantok is a peanut kneader.
    Indonesian
    penjual tipat cantok itu ngulek kacang tanah.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Yening cingakin sujatine tuah wenten wakil rakyat sane ngelaksanayang program lan memenuhi janji politikne lan wenten taler sane lali teken janjine sekadi kacang sane lali teken kulitne.
    English
    He himself also considers all these things with his vision and mission if he is elected by the people's party.
    Indonesian
    Dia sendiri juga mempertimbangkan semua hal ini dengan visi dan misi jika dia dipilih oleh partai rakyat.
    Government "PilKB yening engsap jek langsung jadi, Pilkada yen suba jadi jek langsung engsap"
    Balinese
    Kacang ada, kacang adep.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Astungkara Berkah
    Balinese
    Kacang ada, kacang adep.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Astungkara Berkah
    Balinese
    Sampun kenten, kramane biasane ngajeng nasi kuning sane madaging kacang miwah sawur, sane kabawos ‘nasi pradnyan’ (nasi kaweruhan).
    English
    After that, they usually eat yellow rice mixed with fried red bean and shredded coconut (called sawur).
    Indonesian
    Setelah itu, umat Hindu biasanya memakan nasi kuning yang dicampur dengan kacang dan sawur, yang disebut ‘nasi pradnyan’ (nasi pengetahuan).
    Holiday or Ceremony Banyu Pinaruh
    Balinese
    Ajengan puniki biasanyane kasajiang anggen nasi panes, taluh pindang, jangan kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng, miwah sambel matah.
    English
    -
    Indonesian
    Menu ini biasanya dihidangkan dengan nasi panas, telur pindang, sayur kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng dan sambel matah.
    Cuisine Ayam Betutu
    Balinese
    Bubuh Bali biasanyane kasajiang anggen siap masitsit, kacang, miwah sane lianan.
    English
    Bubuh bali is a very famous rice porridge in Karangasem.
    Indonesian
    Bubuh Bali ini biasanya dihidangkan dengan tambahan ayam suwir, kacang dan beberapa tambahan lain, bubuh bali sendiri merupakan nasi bubur.
    Cuisine Bubuh Bali
    Balinese
    Eda buka kacang ngalain kulitne, pemerintah musti nginget teken rakyatne krana ada pemerintah ulian rakyat-rakyatne.
    English
    Lara, the misery in life.
    Indonesian
    Lara, kesengsaraan dalam hidup.
    VisualArt KALA MAYA TATTWA
    Balinese
    Ngiring pemerintah mangda ngambil langkah khusus midabdabin tenaga kesehatan sane terampil lan peduli ring pertumbuhan lan perkembangan balita antuk ngawigunayang ajeng-ajengan marupa ajeng-ajengan lokal Indonesia sekadi ulam marupa ulam segara, woh-wohan lokal sekadi kacang, biu, miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Cuaca Kemarau, Sampah menyebabkan polusi hebat di Bali
    Balinese
    Kacerita di desane ane katuju ento, ada sodagar kacang tanah ane kaliwat sugih, nanging lacur tuara ngelah pianak.
    English
    -
    Indonesian
    Ada yang berikan uang, nasi, buah-buahan, ada pula yang memberikan baju bekas layak pakai.
    Folktale I Buta Teken I Rumpuh
    Balinese
    Jani kengkenang tiang madaya, jeg pocol tiang numbeg kanti kenyel.” “Nah da suba ento sangetanga, jani paling melah aliang bibit kacang, tabia, lan tomat, tanah ane tumbeg ento!
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Langgana
    Balinese
    Botol plastik sane kaanggen punika mawasta ngantosin lembaran kacang kangé ring saé inks, miwah penglarisan kacang sane luwih gedé.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bumi sekarang sudah makin canggih
    Balinese
    Carik tongose anak mamula padi, jagung miwah kacang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sawahnya Ditanami Beton
    Balinese
    Buka sesenggake kacang engsap teken kulitne, pinaka warga negara Indonesia iraga ten dados lali tekening jasa para pahlawane sane sampun mautsaha ngeranayang Indonesia mangda merdeka.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Ngiring Ngewangun Indonesia Mangda Trepti
    Balinese
    Sebenarne tiang nak nu megae, nanging tiang ngalih tambahan ngae jaja cilok kentang mabasa kacang tabia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Cilok Kentang Menolong Orang
    Balinese
    Saget teka I Pagul mategenan duang kisa misi buah undis ane muda-muda teken buah kacang dawa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Siap Sangkur Mataluh Emas
    Balinese
    Magae ka carik mamula bunga, mamula kacang, lan mamula sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pandemi tetap bekerja
    Balinese
    Ipidan iraga ngrasayang jaen ne ngajeng ring restoran, ne jani kanggoang malu darang nasi bejekin sambel kacang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid "Foto - (Ulian Gêk Korona, Mekada Lara) - (Ni Wayan Sri Antari)