r tÂ
Root
ratna
Other forms of "ratna"
Definitions
- globe amaranth (Gomphrena globosa) ; common low plant that bears small spherical clusters of flowers, either magenta or white, each cluster about 2 cm in diameter; popular for offerings (Mider) en
- jewels (Mider) en
- Bunga kenop; bunga ratna; (Gomphrena globosa) (Mider) id
- permata (Mider) id
Translation in English
globe amaranth (Gomphrena globosa)
Translation in Indonesian
Bunga kenop (Gomphrena globosa)
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Meme meli bunga ratna di peken Kumbasari.
English
-
Indonesian
Ibu membeli bunga kenop di pasar Kumbasari.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten inggih punika wastan Raja Bedahulu.
English
The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
Indonesian
Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
Balinese
Kacerita I Blenjo incuh ngalih bunga jepun, bunga mitir, bunga bunga ratna, kanti a sok ia maan ngalih bunga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Bedulu naenin dados pusat pemerintahan Bali daweg Dinasti Warmadewa inggih punika ri kala pemerintahan Maharaja Sri Astasura Ratna Bumi Banten (Asta=kutus, Sura=dewa, Ratna=manik, Bumi Banten=tanah Bali), mateges raja sane mimpin kutus wewidangan ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi imba utawi conto, wenten pikobet ring Ratna Sarumpaet sane negarang ragan ipune kajagur taler dianiyaya, yadiapin sujatine ragane tan wenten sane nyiatin sekadi punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut makudang-kudang sumber sejarah minakadi prasasti tur kakawian, Goa Gajah puniki dados puser pamerintahan Bali ring kaprabon Sri Astasura Ratna Bhumi Banten utawi Dalem Bédahulu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tetamian, marupa emas, mirah muah sarwa ratna ane kalintang utama.”
Sasubane ia enten di pasirepan, nglejat ia bangun, jeg nglantas I Langgana makecos nyemak saplar tur linggis anggona numbeg tur mongpong tanah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dané taler seniman sané aktif nyarengin ring ngadegnyané Yayasan Ratna Warta Puri Lukisan Ubud miwah anggota Pita Maha warsa 1936.
English
He is also an artist who actively contributed to the founding of the Ratna Warta Puri Painting Ubud Foundation and was a member of Pita Maha in 1936.
Indonesian
Ia juga seniman yang aktif berkontribusi atas berdirinya Yayasan Ratna Warta Puri Lukisan Ubud dan anggota Pita Maha tahun 1936-an.
Balinese
Ida maduè anak alit istri sane becik pisan mewasta Ratna Manggali.
English
-
Indonesian
Kisah ini juga sering dibawakan dalam pertunjukan drama atau kesenian di Bali.
Balinese
Pamargin lalintih sejarah ring babad puniki kakawitin saking satawarsa kasanga, inggih punika duk munggah natha Ida Sri Dalem Wirakesari Warmadewa (raja kapertama kerajaan Bali purwa) tur salanturnyane nyantos raja sane pinih untat inggih punika Sri Bedahulu (Astasura Ratna Bhumi Banten) sinarengin patih ida maparab Pasung Grigis.
English
The chronology in this scripture starts in the ninth century, in the reign of Sri Dalem Wirakesari Warmadewa (the founder of ancient Bali kingdom) and his descendants down to his last sucessor, Sri Bedahulu (Astasura Ratna Bhumi Banten) accompanied by his loyal prime minister Pasung Grigis.
Indonesian
Kronologi sejarah dalam babad ini dimulai pada abad kesembilan, yakni pada pemerintahan Sri Dalem Wirakesari Warmadewa (raja pertama kerajaan Bali kuno) dan seterusnya sampai kepada raja terakhir yaitu Sri Bedahulu (Astasura Ratna Bhumi Banten) dengan patihnya bernama Pasung Grigis.
Balinese
Wastan titiang Dewa Ayu Ratna Sekar Lestari
English
From the packaging, the contents become attractive and attract many people.
Indonesian
Perkenalkan nama saya Dewa Ayu Ratna Sekar Lestari.
Balinese
BALI BERORASI
RING DIJA YOWANA BALI PETANG WARSA MALIH
Ida Ayu Kade Ratna Yuanti
Kadek Ditya Adi Sanjaya
English
-
Indonesian
-
Balinese
Semengan nguber pipis, tengai nguber bati, sanja nguber ratna, peteng nguberin manik.
English
Chasing money in the morning, chasing profits in the afternoon, chasing gems in the afternoon, chasing beads at night.
Indonesian
Pagi-pagi mengejar uang, siangnya mengejar untung, sore mengejar permata, malam mengerjar manik.
Balinese
BALI BERORASI
RING DIJA YOWANA BALI PETANG WARSA MALIH
Ida Ayu Kade Ratna Yuanti
Kadek Ditya Adi Sanjaya
English
-
Indonesian
-