Tulak

From BASAbaliWiki
Root
-
Definitions
  • opposite (Alus mider) en
  • Tumbuhan perdu yg daunnya agak tebal, berbentuk jantung, biasa digunakan sbg pelengkap upacara. (Mider) id
  • Perilaku tidak mau mematuhi atau menaati sehingga menantang seseorang dan menghadapinya. (Alus mider) id
Translation in English
opposite
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
tulak
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Para sisia nenten pisan kapatitiang tulak.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Upacara nganem sasih ring empelan telaga Taman Ayun puniki mangkin kaloktah antuk pesengan Aci Tulak Tunggul.
English
Cokorda Nyoman Munggu is famous for his efforts to repair many temples in his kingdom.
Indonesian
Mengikuti jejak ayahnya ketika mendirikan kerajaan, raja kemudian mencari jawaban dengan bermeditasi di Pura Puncak Pangelengan (Pura Puncak Mangu di puncak Gunung Mangu).
Holiday or Ceremony Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun
Balinese
Aci Tulak Tunggul inggih punika silih tunggil destinasi utawi tetujon wisata budaya populer (kasub) ring Mengwi.
English
The third king of Mengwi Kingdom was Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng).
Indonesian
Pada kuartal kedua abad kedelapan belas (tahun 1700-an), Kerajaan Mengwi tampil sebagai kerajaan baru di Bali bagian tengah-selatan.
Holiday or Ceremony Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun
Balinese
Di subanne idup I Marakarma, lantas aliha I Kedis Nuri teken Siti Patimah, ajakina mulih ka umah Men Bekung, I Kedis Nuri tan tulak.
English
-
Indonesian
Setelah I Marakarma hidup kembali, kemudian dicarilah Si Burung Nuri oleg Siti Patimah, diajak ikut pulang ke rumah Men Bekung, Si Burung Nuri tidak menolak.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Gelisin satua, Ida Ngurah Sawe, tan tulak ring pakayunan rakan idane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ayam Ijo Sambu
Balinese
Matur I Patih saha bakti. “Mamitang lugra Ratu Sang Prabu, punapi awainan dados cokor I Ratu preragan tulak sakeng paburuan?” Masaut I Cicing Gudig. “Paman, mawinan nira tulak sakeng paburuan sawireh nira ngiringang sabdan Betara, tan kalugra nira malaksana mamati-mati.
English
-
Indonesian
Sepanjang hari dipanggil ke istana.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Makejang tuara bani tulak ngiringang pangandikan Batara.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kurmawa Ngambul
Balinese
Risampun puput nanem kedise, Prabu Suradarma nitahang juru boros lan panjak idane tulak ka Puri Winduraja.
English
-
Indonesian
Sepanjang hidup aku akan merasa berdosa, Paman.
Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma