kr,
Root
kara
Other forms of "kara"
Definitions
- lima ane ada di awak ban
- hand en
- tumbuhan berbuah polongan, pohonnya merambat, buahnya sepanjang 5—7 cm, lebar dan kurang berdaging, kalau sudah tua berwarna hijau keputih-putihan; Dolichos lablab id
- jenis huruf vokal pd abjad Bali (a kara, i kara, u kara, é kara, o kara) yg digunakan untuk menuliskan kata-kata mantra atau yang mengandung unsur magis dan kata-kata yang dikecualikan (pasang pageh) id
- kemenangan mutlak dl permainan kartu id
- anggota badan dari siku sampai ke ujung jari atau dari pergelangan sampai ujung jari id
Translation in English
hand
Translation in Indonesian
tangan
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
lima
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Both hands.
Balinese
Kara kalih.
English
Both hands.
Indonesian
Kedua tangan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Gelisin satua, I Ngurah Rangsasa mangkin budal, sasampune nyakupang kara kalih matur suksma ring Ida Sanghyang Sambu duaning sampun kapica ayam maules.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane sareng sami, sadurung titiang nglantur matur ngiring sareng sami nyakupang tangan kara kalih nyinahang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning wantah sangkaning pasuecan Ida, titiang ping kalih ida dane sareng sami prasida masadu ajeng iriki ring Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi ring galah sane becik puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
“Sa kara, ring papusuh, Sang Hyang Iswara dewa nira, putih warnan nira, nga, kangin.
English
To do nyasa practice using these holy characters is very difficult.
Indonesian
Lontar Canting Mas adalah salah satu lontar kawisesan.
Balinese
Ritatkala krama agama Hindu ngelaksanayang pamuspan ring Pura setata tinut ring protokol keséhatan minakadi nganggén masker, sadurung ngeranjing ka pura mersihin tangan nganggén sabun utawi hand sanitizer, yéning malinggih nénten dados matampekan, ritatkala kacunduk sareng timpal utawi semeton wantah nyakupang kara kalih nénten dados masalaman.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sedurung titiang ngaturungang sambrama wacana, ngiring sareng-sareng ngaturang rasa angayubagia mantuka ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa duaning sangkaning paswecan Ida iraga presida mapulpul iriki ring acara lomba melarapan antuk nguncarang Pangastung kara:
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pendapat titiang cara ngirangin sapa sane wenten ring tempa keagamaan inggih punika iraga patut nambahin tempat samapah ring tempat keagamaan kara mangda sampah nenten berserak, cara ngirangin sampah ring tempat keagamaan inggih punika mebak bekas persembahyangan utawi bunga bekas persembahyangan bawak pulang, yening makta bunga utawi canang tulung sampunang nganggen plastike mangda nenten ngcemur lingkungan ring sekitar iraga
English
-
Indonesian
Pendapat saya cara mengurangi sapa yang ada di tempa keagamaan yaitu kita harus menambahkan tempat samapah di tempat keagamaan kara agar sampah tidak berserakan , cara mengurangi sampah di tempat keagamaan yaitu mebak bekas persembahyangan atau bunga bekas persembahyangan bawak balik ke rumah , jika mebawa bunga atau janang tolong jangan menggunakan plasti agar tidak mencemari lingkungan di sekitar kita
Balinese
presida mapulpul iriki ring acara lomba melarapan antuk nguncarang Pangastung kara:
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makudang-kudang para sisyane ngelaksanayang wimba kara utawi lomba.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang ngawitin matur amatra, ngiring sareng sami nyakupang kara kalih nyihnayang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuecan asung kerta wara nugraha Ida, titiang pingkalih ida dane prasida mapupul ring acara sane becik puniki inggih punika “Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi”.
English
Based on the above-mentioned problems, the Balinese government has actually made a circular letter of the Governor of Bali Number 04 of 2023 concerning the new order for foreign tourists who visit Bali.
Indonesian
Hadirin sekalian pasti sudah mengetahui bahwa Bali disebut daerah tujuan wisata Indonesia yang sudah terkenal di dunia.
Balinese
Sadurung lanturang titiang, ngiring sareng sareng nyakupang kara kalih ngojarang pangastungkara “Om Swastyastu”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
IDA DANE sane banget kusumayang titiyang .Maka purwakaning atur ,titiyang sareng -sareng nyakupang kara kalih.Ngastitin Bhakti ring IDA SANG HYANG PRAMAKAWI
ngaturang rasa angayubagia lan sembah pangubakti majeng ring linggih IDA sane maprabawa IDA SANG HYANG AJI SARASWATI ,duwaning sampun mejanten pidan sangkaning asung kerte ware Nugraha IDA ,titiyang prasida setata sweca mapaice waranugraha.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang ngawitin orasi puniki, ngiring sareng sami nyakupang kara kalih nyinahang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuécan Ida, titiang ping kalih ida dané sareng sami prasida mapupul iriki sajeroning acara WIKTHON BALI BERORASI utawi Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang ngawitin matur amatra, ngiring sareng sami nyakupang kara kalih nyihnayang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning sangkaning pasuecan asung kerta wara nugraha Ida, titiang pingkalih ida dane prasida mapupul ring acara sane becik puniki inggih punika “Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyakupang tangan kara
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening rerehang filosofisnyane tapakara mawiwit saking kalih kruna inggih punika tapa sane mateges pawiwit energi, lan kara sane mateges wija, tangan utawi sunar.
English
-
Indonesian
-