Pastine

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:23, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "pasti"
Definitions
  • must do something en
Translation in English
must
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
pastine
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
yening makita hidup bagia, pastinne irage harus mausaha
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ape buin pedharman tiang paling sik duur, pastine di duur penataran, aeng keweh ne tiang nagih ngatur bakti keme.
English
-
Indonesian
Apa lagi pedharman saya paling di atas, pastinya di atas penataran, sungguh susahnya saya mau sembahyang kesana.
Literature Ramai nya orang di Pura Besakih
Balinese
Yen isune ento seken ada pastine ento masi ane ngeranaang celenge kene gering.
English
-
Indonesian
-
Government Langsare Longsor
Balinese
Iraga sebagai krama bali , pastine nawang ane madan canang sari.
English
-
Indonesian
-
Literature "ADATKU TIDAK HARUS KUNO"
Balinese
Yen sampun wenten alun-alun pastine jalanan sane menuju ring alun-alun pasti macett pisan.
English
-
Indonesian
-
Literature Hari raya di bali
Balinese
Ani ngranayang gumi Baline tercemar pastine nike pariwisata lokal utawi rago pedidi ni nenten sadar teken solah utawi polah rago sane jele.
English
-
Indonesian
-
Literature MASA GAK PUNYA RASA SAMA PULAU BALI !!!
Balinese
Antuk berita niki tiang mekeneh peremintah daerah/ adat setempat t untuk mengajak seka truna truni mengembangkan seni contohne meuruk megambel pastine anggo dipengrupukan, ngarak ogoh ogoh pang sing nganggo sound sistem
English
-
Indonesian
-
Government Nganggo sound sistem pas pengrupuk
Balinese
Saantukan nenten wenten rahina pastine upacara puniki mamargi, ida dane minab becikne mataken sareng pamucuk desane.
English
In this series of festival, residents are required to bring local fruits and collect them at Pura Bale Agung (Pura Desa) temple.
Indonesian
Masing-masing desa Bali Aga tersebut memiliki ragam dialek dan tradisi unik yang berbeda-beda.
Holiday or Ceremony Ngaturang Buah di Sidatapa
Balinese
yening semetona ane ngelah hotel punika semeton uli luar bali, iraga dadi semeton bali ngemaang lahan iraga pedidi ke anak ane tusing iraga tawang, napi ane iraga bakatang uli ngemaang tanah iraga ento, pastine tusing je untung ane irage bakatang, nanging rugi, rugi krane lahan ane ngaenang bali punika indah lan asri jani sakebedik ilang ulian makejang lahan punika dadiange hotel utawi gedung-gedung.
English
-
Indonesian
-
Government Ngwangun napi Ngelestarian?
Balinese
Pulau ane dadi destinasi wisatawan mancan negara, pastine luwu dadi pikobet ane patut keuratiang.
English
-
Indonesian
Sebagai bagian dari komitmennya, Pemerintah Indonesia telah mengurangi sampah plastik yang ada dilautan dan didaratan dengan cara mengurangi penggunaan kantong plastik dan meningkatkan mendaur ulang plastik, meluncurkan kampanye pembersihan plastik, dan meningkatkan kesadaran manusia akan bahayanya sampah plastik.
Government Panglahlah Luu Baan Pariwisata Bali
Balinese
Kesimpulan utawi saran:lan nyaga pulau Bali apang tetep dadi pulau ane asli, bersih tur pastine tetep dadi destinasi para wisatawan uling makudang kurang negara, karena luu pasti lakar dadi pikobet "icon" bali
English
-
Indonesian
-Kesimpulan/pesan:
Government Panglahlah Luu Baan Pariwisata Bali
Balinese
Ape buin pedharman tiang paling sik duur, pastine di duur penataran, aeng keweh ne tiang nagih ngatur bakti keme.
English
-
Indonesian
Apa lagi pedharman saya paling di atas, pastinya di atas penataran, sungguh susahnya saya mau sembahyang kesana.
Literature Ramainya orang di Pura Besakih
Balinese
Solusinya pastine dengan care melakukan sosialisasi ring daerah tersebut oleh pemerintah setempat mangde ngecurahin utawi memberikan pencerahan terhadap mayoritas ring derika agar saling menghargai terhadap minoritas, krane toleransi ten membuat merugikan pihak manapun bahkan memberikan pendirian yang sesuai dengan Pancasila sebagai dasar negara, sehingga polih membentuk pendirian berbangsa sane becik.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TOLERANCE INTERRELIGIOUS PEOPLE FOR THE PERSONAL DEVELOPMENT OF THE SANE BECIK NATION
Balinese
Solusinya pastine dengan care melakukan sosialisasi ring daerah tersebut oleh pemerintah setempat mangde ngecurahin utawi memberikan pencerahan terhadap mayoritas ring derika agar saling menghargai terhadap minoritas, krane toleransi ten membuat merugikan pihak manapun bahkan memberikan pendirian yang sesuai dengan Pancasila sebagai dasar negara, sehingga polih membentuk pendirian berbangsa sane becik.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TOLERANCE INTERRELIGIOUS PEOPLE TO BUILD A GOOD NATIONAL PERSONALITY
Balinese
Di zaman ane canggih Jani pastine irage sing asing ajak ane madan perkembangan teknologi, pastine ne kel berpengaruh ajak budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengaruh perkembangan teknologi terhadap budaya Bali
Balinese
Nanging ento di Bali pastine liu wenten agama sane lianan sakadi agama islam, buddha, katholik, protestan lan konghucu.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Tolerance and Humanity