Tatu

From BASAbaliWiki
Revision as of 06:05, 13 November 2024 by Agungjuliasih21 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
ttu
Root
tatu
Other forms of "tatu"
Definitions
  • wound en
  • fresh cut, fresh would, cut that bleeds (vs. kesot = scraped skin that doesn't bleed) en
  • luka id
Translation in English
wound
Translation in Indonesian
luka
Synonyms
  • Sida
  • Kanin (h)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    sida
    Alus madya
    -
    Alus mider
    kanin
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Napi malih yening wenten tatu lan uate kari kaku lan iraga sedek gelem, Sari mangda mararian malu sambil mategtegan.
    English
    Likewise, if there is a wound and some tense muscles or if you don’t have good stamina, you must rest.
    Indonesian
    Apa lagi kalau ada luka dan urat-urat masih kaku serta kita sedang sakit, Sari agar berhenti dulu sambil istirahat.
    Balinese
    I bongkok tatune liu.
    English
    [expression] A short person cuts his own body very much. (Eiseman does not provide an explanation.)
    Indonesian
    -
    [[Word example text en::[expression] A short person cuts his own body very much. (Eiseman does not provide an explanation.)| ]]
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Di galahe ene tiyang lakar nyobiahang unduk bully ane sube tatas kepireng di keramane makadi di sekolah lenan ken ento cara lepasin unduke ene pikibet ene ngulgul kauripan para yowanane perundungan ento bisa marupa tindakan fisik bise ngae tatu di para korbane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bully Ring Bali
    Balinese
    Liu tatu di awak lelpine. “Kuluke nylametang pianake!” keto munyine Pan Koncreng lan Men Koncreng.
    English
    -
    Indonesian
    Mereka bergegas menemui anjing kesayangannya.
    Folktale Kuluk Ngempu Rare
    Balinese
    Virus Corona ento silih nunggil soroh virus uli Coronaviridae anѐ biasanѐ ngalalinin sarwa paksi lan baburon lianan sakadi mamalia muah sarwa lata, virus ento ngaranayang tatu di cunguh lan kolongan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melasti lan Pangrupukan di Bali Batal
    Balinese
    Virus corona puniki ngaranayang tatu ring kolongan utawi paru-paru.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Utsaha ri kala Covid-19
    Balinese
    Tatu ring awak ipun makasami wantah aturan sane pinih utama sane pacang nyenengin Ida Bhatara Indra.
    English
    They are very enthusiastic and never feel hurt because of the wounds on their bodies.
    Indonesian
    Perayaan ini dibuka untuk umum.
    Holiday or Ceremony Makare-kare (Perang Pandan) Ring Tenganan
    Balinese
    kacilakaan taler sering wénten sangkaning anak sané nénten nguratiang sané ngeranjing ring motor.sakadi kawéntenan timpal tiangé sané nabrak anaké sangkaning anaké punika rauh rauh ngetep jalur mangda prasida mabalik nanging suksma timpal tiangé miwah anak sané keni nabrak nénten keni tatu abot.Punika mawinan tiang ngaptiang mangda Bali majujuk mangda krama ring Bali ninutin awig awig sane sampun kawedarang olih polisi mangda margi-margine ring Bali nenten keni kecelakaan lan nenten akeh keni kemacetan
    English
    These jams are usually caused by people who break through red lights.
    Indonesian
    -
    Literature MENAATI ATURAN ATURAN LALU LINTAS
    Balinese
    Sang Muun sakit nandang tatu di tendasne.
    English
    -
    Indonesian
    Kamu hanya seekor burung kecil, mau mengalahkan aku.
    Folktale Sang Lanjana
    Balinese
    Virus puniki ngaranayang tatu ring irung utawi kolongan.
    English
    Meat that should not be eaten are those of rats, dogs, frogs, caterpillars, snakes and worms.
    Indonesian
    Daging yang tidak boleh dimakan antara lain daging tikus, anjing, katak, ulat, ular dan cacing.
    Covid Virus corona munggah ring Nitisastra
    Balinese
    Rahajeng wanti warsa sane kaping 77 Republik indonesia.Indnesia nenten wantah wasta wenten suka lan duka,wenten tresna lan tatu ring drika.Wenten paumahan,tongos melali,tongos budal.Wenten titiang lan semeton sane lianan sane pacang nyoba menahin,ngangge cara irage sane sederhana lan nenten uning kenyel.Dirgahayu Republik Indonesia titiang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics memperingati hari kemedekaan menggunakan bahasa bali