Pawukon
pawukon
- Balinese 210 day calendar cycle of 30 seven-day weeks that governs most, but not all, of the anniversaries, auspicious days, and religious events en
- successive Pawukon cycles are not named, numbered, or kept track of en
Andap
Pawukon
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Ring kalender Bali, wantah wenten 30 pawukon sane mayusa 7 dina soang-soang
Di kalender Bali, ada 30 pawukon yang berumur 7 hari masing-masing
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Dadosne, ring aputeran pawukon Bali (30 wuku), wenten nem Anggara kasih, pateh akehne sakadi Tumpek, Buda Kliwon lan Buda Cemeng.
In English: Therefore, efforts are needed to neutralize the adverse effects of the two planets.
In Indonesian: Kedua kitab ini memuat tentang ilmu astronomi, astrologi dan metafisika elementer.
In Balinese: Dudonan Galungan lan Kuningan satata kalaksanayang maka aderet nyabran nem sasih manut pawukon.
In English: Galungan and Kuningan always come as one sequence of festivals every six months of Balinese pawukon calendar.
In Indonesian: Galungan dan Kuningan selalu hadir dalam satu rentetan festival yang datang setiap enam bulan sekali menurut kalender Bali berdasarkan pawukon.
In Balinese: Akehne hari raya keagamaan ageng ring Bali sekadi Galungan, Kuningan, Nyepi, Pagerwesi, Saraswati miwah upacara ageng sekadi piodalan utawi tumpek-tumpek sane kapetek antuk pawukon, nika ngaranayang Bali liu pesan madue dina libur.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Upacara puniki pinaka dudonan upacara majeng ring anake alit sane mayusa genep tigang wulan manut ketekan pawukon Bali.
In English: The Hindu priests chant prayers for the baby to receive energy from the Earth, nurtured and grown by the Earth.
In Indonesian: Upacara ini adalah rangkaian upacara untuk seorang bayi yang berusia genap tiga bulan menurut kalender pasaran Bali.
In Balinese: Upacara piodalan kamargiang nyabran nem sasih manut ketekan kalender Pawukon Bali, sakewanten wenten taler sane nganggen ketekan Sasih (kalender bulan), nika mawinan kalaksanayang awarsa pisan.
In English: The piodalan ceremony is held every six months according to the Balinese Wuku calendar calculation, but some also use the Sasih (lunar calendar) system, so it is celebrated once a year.
In Indonesian: Pada dasarnya, semua persembahan harus didasari oleh rasa bhakti dan ketulusan.
In Balinese: Sistem sakadi puniki kasengguh sistem pawukon sane nenten nganutin pamargin bulan tur suryane ring antariksa.
In English: Such a system is called the Pawukon system which is based neither on the circulation of the moon nor the sun.
In Indonesian: Sistem seperti ini disebut sistem Pawukon yang tidak berpatokan pada peredaran bulan maupun matahari.
In Balinese: Dadosne, upacara puniki kalaksanayang nyabran nem sasih manut paitungan kalender pawukon Bali.
In English: Therefore, one of the descendants of the king of Badung at that time restored the Pangrebongan temple (also called Pura Kertalangu) so that the community would be at peace.
In Indonesian: Jadi, upacara ini dilakukan setiap enam bulan sekali menurut perhitungan kalender pawukon Bali.
In Balinese: [BA] Ring kalender Bali sane madasar antuk pawukon, wenten nem Tumpek.
In English: Landep means sharp.
In Indonesian: [ID] Dalam kalender Bali yang berulang setiap enam bulan, ada enam kali hari Tumpek.
In Balinese: Rauh nyabran sawetara nem wulan manut ketekan pawukon Bali, Tumpek Wariga wantah rahina ngaturang suksma majeng ring sekancan entik-entikan, sarwa lata, miwah punyan-punyanan.
In English: Held every six months of Balinese 30-week calendar, Tumpek Wariga is the Balinese thanksgiving day to plants, herbs and trees.
In Indonesian: Dirayakan setiap enam bulan menurut kalender wuku Bali, tumpek Wariga adalah hari terima kasih warga Bali kepada tumbuh-tumbuhan, tanaman herbal dan pepohonan.
In Balinese: Manut krama Baline, Tumpek Wayang wantah Tumpek sane pinih pingit saking sami rahina tumpek sane lianan salangkung nem sasih pawukon (wenten nem rahina Tumpek, nggih).
In English: For the Balinese, Tumpek Wayang is the most sacred of all Tumpeks in a six-month period of Pawukon calendar system (there are six Tumpek days, by the way).
In Indonesian: Menurut orang Bali, Tumpek Wayang adalah hari yang paling sakral di antara semua Tumpek yang ada selama enam bulan putaran Wuku (jadi, ada enam Tumpek).
In Balinese: Kabaos bulan pitung dina manut pawukon inggih punika salami enam wuku.
In English: The name Pitung Dina month, following the calculation of wuku, which is for six wuku.
In Indonesian: Sebutan bulan pitung dina, megikuti perhitungan wuku yaitu selama enam wuku.
Root
—Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
calendar
Indonesian
—
Origin
—
Linked pages
—