How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Pamragat

pamragat

pmÎgt/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "pmÎgt/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • solution;completion, settlement, settling, accomplishment (Noun) en
  • penyelesaian; solusi masalah (Noun) id
Andap
Pamragat
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang tusing peduli, cutetné tiang ngidih pamragat !
I don't care, the point is I ask for a solution!

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Iraga dados manusa sané madué idep mangdané ngrereh pamragat ring dija malih genah nemu pangupa jiwa.

In English:  

In Indonesian:   Kita sebagai manusia yang memiliki pikiran diharapkan mencari solusi untuk mencari penghasilan bagi kehidupan.

In Balinese:   Adake pamragat cadangan ?

In English:   Complaints about halal food both in terms of the type of food, looking for Bali tourism that does not have an open genitalia element, are tired of the same kind of tourism, so traveling around Bali by bicycle can become a new tourist destination.

In Indonesian:   Maka dengan ini menunjukkan bahwa Bali memiliki toleransi beragama yang baik.

In Balinese:   Pamragat satuane, payu Luh Sari anggona kurenan teken I Belog.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manggala Bali sane anyar mangda prasida ngicenin pamragat miwah imba sapunapi ngaepin pikewuh sampah e puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kendel memene, puluka pianakne, pangelingina, usap-usapa, sayanganga pesan.

“Teka saja I Dewa cening, nah sadian meme, meneng jani I Dewa jumah tongosin meme, pang meme panesin ajeng-ajengan I Dewane!”

Ditu I Sigir buin ngelus kulesne, buin dadi Truna Bagus, lantas ia ngortaang pajalanne luas uling panyumu kayang pamragat pangandikan Ida Bhatara Surya teken awakne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kendel memene, puluka pianakne, pangelingina, usap-usapa, sayanganga pesan.

“Teka saja I Dewa cening, nah sadian meme, meneng jani I Dewa jumah tongosin meme, pang meme panesin ajeng-ajengan I Dewane!”

Ditu I Sigir buin ngelus kulesne, buin dadi Truna Bagus, lantas ia ngortaang pajalanne luas uling panyumu kayang pamragat pangandikan Ida Bhatara Surya teken awakne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pariwisata berbasis kesehatan harus katerapang inggian anggen pamragat / padgatakala ring kahanan pariwisata kadi mangkin kantos ke pungkur wekas.

In English:   Most of the people work in the tourism sector.

In Indonesian:   Pariwisata berbasis kesehatan harus diterapkan untuk dijadikan penyelesaian/ keadaan mendesak di keadaan pariwisata seperti sekarang ini sampai ke depannya.

In Balinese:   Pamragat sibarengan lantas mulihan, dredesanga jelanane ngampakang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga patut ngrereh pamragat jalan tengah ring kahuripan meagama sane ketah kebaos moderasi beragama.

In English:  

In Indonesian:   Jadi dalam penerapan moderasi beragama kita hendaknya mengurangi kekerasan serta menghindari keekstriman dalam cara pandang, sikap dan praktik beragama.

In Balinese:   Pamragat caritanne dane Demang Klungsur kaadegang patih agung di Puri Bojonegora.

In English:  

In Indonesian: