Balinese
Ngiring sami pade eling ring pkayunan mangda Pariwisata bali puniki sayan limbak ring aab jagat puniki, pemerintah mangda siaga antuk ancaman-ancaman sane pacang prasida nibenin gumi Bali nganutin 4 M;
1.
Government 4M , Bali metangiBalinese
Manut pamineh umum
Toleransi sareng kerukunan antar umat meagama sekadi kalih sisi jinah sane nenten manut kepisahang sane siki sareng lianan, toleransi umat meagama pade nyuluhang pejalan pejalan utawi pekaryan sane nunjukang umat salinh ngajiang, ngormatin, nulingin, ngolasin miwah sane lianan, manut saking pergaulan sosoal sedine dine, sane nunjukin saling ngerti, toleransi, pasemetonan sareng samian manuse, pengamanan, miwah pasemetonan jagat duniawi, ngajiang kebebasan, percaya miwah percaya saking sane lianan tur sadar penuh manut antuk agama sane kaicen antuk ngayahin para pengayah pengayah nyane
English
Kadek and Satriya are two young children who live side by side, friends but of different religions.
Indonesian
Kadek dan Satriya dua orang anak kecil yang hidup berdampingan, berteman namun berbeda agama.
Intercultural A Friendship & toleranceBalinese
Punika mawinan, yan pade wenten mangkin ayam marupa ijo masuku biru, matan ipun ireng kadi makukus, muan ipun ireng, tegil ipun putih semu kuning kadi malem, ikuh manuk ipun putih kabaos Ijo Sambu, wireh matehin warnin ayam paican Ida Sanghyang Sambu.
Folktale Ayam Ijo SambuBalinese
Ri kala ida miwah rabin ida sampun pade (Ratu Guna[riya Dharmapatni ring warsa 1007 M miwah Raja Udayana warsa 1011 M), monumen ida makakalih magenah ring Banu Wka (mangkin Pura Mangening).
Place Candi Gunung Kawi[[Word example text ban::Ri kala ida miwah rabin ida sampun pade (Ratu Guna[riya Dharmapatni ring warsa 1007 M miwah Raja Udayana warsa 1011 M), monumen ida makakalih magenah ring Banu Wka (mangkin Pura Mangening).| ]]
Balinese
Tongos megae di tutup, murid pade libur, sekancan geginan jani kagarap uli jumah.
English
Like, "I work to eat tomorrow, I work to eat every day, I'm not the same as government children, not the same as an artist who still has savings for backup".
Indonesian
Tempat kerja ditutup, murid-murid pada libur, semua jenis pekerjaan sekarang dikerjakan dari rumah.
Literature Corona Membuat SengsaraBalinese
Irage pade nawang yening jagad Bali sampun terkenal dengan keindahan tur daya tarik pariwisatane.
English
Just a little sneezing Corona had said, just coming out just a little snot was called Corona.
Indonesian
Baru bersin sedikit saja sudah dikatakan Corona, baru keluar ingus sedikit saja juga sudah dinamakan Corona.
Literature Corona Membuat SengsaraBalinese
Mare pemerintah mesuang program sane madan PPKM, suba pada demo, suba pade ngae status tawah-tawah di media sosial care Facebook, Instagram, miwah ane lenan.
English
Since Corona undermined the world, a lot of people who were anxious and bored because they did not have income.
Indonesian
Baru saja pemerintah mengeluarkan program yang bernama PPKM, sudah pada demo, sudah banyak yang membuat status aneh-aneh di media sosial seperti Facebook, Instagram, dan lain sebagainya.
Literature Corona Membuat SengsaraBalinese
Corona ngaenang makejang anake pade keweh mekarya lan wenten sane ten mekarya.
Indonesian
Karena dampak dari virus corona ini, menyebabkan banyak orang yg kehilangan pekerjaannya.
Covid Foto Corona Ngaenang Uyang Surya WardanaBalinese
Ring zaman globalisasi sekadi mangkin, teknologi sampun canggih, utaman nyane medsos utawi media sosial, sane nganggen internet sampun mresidayang memposting utawi mengakses berita ring dije je pade megenah liwat media sosial.
Womens Spirit Hoax sing patut guguBalinese
Ipidan generasine kawentenang antuk memperjuangkan kemerdekaan, sane mangkin generasine kawentenang antuk berjuang nyage lan ngelestariang warisan leluhure yadiastun kehidupan irage pade melenan, nanging irage tetep dados asiki angge ngukuhang isin Gumi Nusantarane, sekadi sane Sampun Kawentenang ring Dasar Negarane utawi Pancasilane.
Comics Kepatutan Generasi Milenial ngukuhang isin Gumi nusantaraneBalinese
Krama Bali sampun pade dueg teken kebijakan sane kaaturang olih pemerintahe, wenten krama Bali sane megae ring jumah nganggen virtual, wenten sane medagang online, nanging nika krama sane ngidayang meli kuota dogen, sane ten ngelah hp punika sane keweh lan paling napi sane kejemak gaene.
Literature Ada Kebijakan Sama Dengan Ada BantuanBalinese
Jani pertanian di bali sube pade maju, anak e sube dueg-dueg bertani lan sube liu teknologi-teknologi canggih care di luar negeri.
Indonesian
Sekarang pertanian di bali sudah pada maju, Orang-orang sudah pintar-pintar bertani dan sudah banyak teknologi-teknologi seperti di luar negeri.
Literature Ayo Melestarikan Subak di BaliBalinese
Om swastyastu
Ring galah sane mangkin tityang jagi ngucapin pendapat tiang mengenai BASAbali Wiki puniki, platform BASAbali Wiki niki inggih punika ring platform niki para semeton sinamian ngidayang menuangkan pikiran sane terkait isu-isu publik sane wenten ring karang nyane saking artikel lan video platform, niki pade bise berpartisipasi ngae konten ring isu isu sipil sane wenten ring krame bali, isu sane sai kacingak inggih punika isu politik, sosial, budaya, ekonimi lan pendidikan.
Literature BASAbali di Era GlobalisasiBalinese
Gumi baline sube wayah bek sajan lulune mekacakan sakiwale Jani anake pade bengkung sing nyak nuutin peraturan ,amen sube banjir paling anake.
Literature Bali janiBalinese
pariwisata Pulo Bali sube kasub teken tongos tongos utawi objek wisata sane becik ane ade di wewidangan Kabupaten di Bali.Lenan teken ento pariwisata di Bali kedukung olih adat ,tradisi,seni lan budaya bali.ento sane ngranayang para wisatawan demen melali ke bali.ade ne wisatawan di Bali ngranayang krama Bali sane ngandelang idupnyane uli pariwisata makadi sopir ,hotel,kios kios seni,toko toko makanan lan minuman ngemolihang keuntungan uli adene wisatawan ke Bali.oleh sebab ento iraga dados krama bali.keto masih truna truni generasi di Bali harapan iraga apang pade bareng nyage keindahan objek wisata Baline,kebersihane,tetaneman entik entikan ne mangda tetep asri.iraga masih bise nyage adat lan tradisi seni lan budaya mangda ajek keriwekasan.krana wenten nyane wisatawan ke Bali sinah ngabe masih pengaruh seni lan budaya asing,nanging kenken cara iraga ne truna truni generasi Bali apa sida tetep ngajegang seni lan budaya di bawah pengaruh budaya asing.keto masih pelaku pelaku pariwisata lan pemerintah Bali apang bise ngembangin kewentenan pariwisata kedepan ne apang lebih maju lan lebih akeh wisatawan melali ke Bali.Dumogi iraga masyarakat Bali ekonomi kehidupan iraga sayan becik.
Literature EKONOMI MASYARAKAT PARIWISATA DI BALIBalinese
Akèh gati tiang manggihin truna truni nè mangkin pade ten bise nganggèn bahasa bali
Ten melihang rage nganggen bahasa indonesia, nike bahasa wajib di negara rage
Nanging becikne irage dados nak bali, jage lan lestariang bahasa baline
Literature Malu jadi pemuda bali gabisa bahasa baliBalinese
Toko-toko ring objek wisata sami pade tutup, sawireh nenten wenten sane mablanja.
English
If we want to recover from this bad condition, it is not only the government's job, but all of our jobs in both big and small way to restore Bali.
Indonesian
Toko-toko di objek wisata semuanya tutup, karena tidak ada yang berbelanja.
Literature Melawan pandemi dengan fokus diri luar dan dalamBalinese
Judul : Ngajegan budaya bali
Pulau Bali medue budaya sane kedemenin pesan sareng anak luar negeri ,pulau Bali Niki medue budaya sane unik pantes para bule akeh ke pulau Dewata (pulau Bali),
Sedek Rahina Nyepi tiyang sareng keluarga tiyang melali ke Badung , ditu tiyang nyingakin bule bule pade nyak ngelestarian budaya Bali Ngarak Ogoh-Ogoh keiringan antuk gambelan beleganjur ditu tiyang heran punapi bule -bule pade semangat pesan antuk ngelestarian budaya Bali sane sampun kewarisin sareng leluhur , sakewale tiyang meplengek antuk para yowana Bali durung sareng sami ngajegan budaya Bali ne puniki krane jaman ne Jani sube maju bek para yowana ne lebih mentingin hp Ten peduli antuk warisan leluhur, iraga sekadi generasi penerus harus saling ngingetang antuk terus ngemargiang lan ngajegan budaya Bali sane sampun kewarisin antuk leluhur Apang budaya Bali Ten punah Lan Apang tetep lestari.
Literature Melestarikan budaya Bali supaya tidak punahBalinese
Dibi tyang melali ke uluwatu , ditu tyang nepuk bojog galak sajan
Bojog" ee ditu pade megarangin buah , makane bojog ee ditu galak"
Literature Monyet galak di uluwatuBalinese
Ane ade di malune to anak luh moce makamen endek, masandal luung, baju nggonjreng, buin keto nak cerikne pade masepatu, macelane jeans panjang.
Literature Pengemis Zaman SekarangBalinese
Luu
Sube pade nawang semeton sami masalah luu sane terjadi ring daerah kelekadan irage, Bali tercinta niki
Ape ke ngaenang luu di Bali begeh gati semeton?
Literature SampahBalinese
Makejang sing ade ane ngenemin, nak tusing pedidi ngelah rurunge, sing padidi masi nganggon rurunge, jalan pade saling gelahang, saling ngerti ring jalan.
Literature Sok berani !Balinese
Uling kejadian- kejadiane ene lan ja pinehin, kan nyen nawang ulian ye sing nawang jak budaya irage, nah uling jani irage ne patut nincapang rage, yen ade sameton uli luar ajak ye metimpal, ajk ngorto - ngorto pang pade ngerti masih jak budaya irage, sambilang masih irage mekejang harus nincapang kaweruhan ngenenin indik budaya iragene ring Bali.
Literature TIDAK TAU MALU JADI PENDATANGBalinese
Yan lurusang tiang kejadian puniki umat non muslim punike harus lebih nguatang toleransi krane ida dane sane hindu nyalanang ane madan penyepian atahun cepok lan dane sane muslim nyalanang takbiran sane dados jalanang ring jumah ida dane sareng sami, apang irage pade" nyalanang budaye sareng sami lan tusing ade buin ane madan kekeliruan.
Literature nyepi yang tidak enakBalinese
Buina yan pade I Nanak lunga, men nyen kone ajak Aji ngawaspadain utawi nureksain dini di Gunung Semeru.” Dadi keto kone pangandikan Ida Betara Guru buka anake mialang pajalane I Naga Basukih unduke lakar luas ka tanah Bali.
Folktale Naga BasukihBalinese
Om swastyastu
Jagat Baline kaloktah ring dura negara mawinan jagat Baline madue budaya sane akeh tur nenten wenten tandingan, jagat Baline madue tongos tongos melancaran sane becik, duaning sapunika bali harus mampu ngelestariang seni lan budaya sane akeh punika dengan cara mempertunjukan di setiap kegiatan, sampunang iraga lali teken adat budaya iraga mawinan punika sane ngawe torise pade kebali, saran tiang dumogi pemimpin tetap mendukung segala jenis kegiatan yang berkaitan dengan adat budaya desa kala patra soang², miwah wenten malih sane lakar ngawe pariwisata maju inghih punika demgan cara membangun infrastruktur yang memadai sane patut miwah becik, minakadi jalan sane becik.
Government Ngemajuang pariwisata ring BaliBalinese
Bli, Mbok keto masi Adi
Sayangang icang jani
Gaenang kenyem di bibih icange buin
Kadi imalu dugas iraga nu pade demen mapalalian
Covid Awake Boya Leak!!Balinese
Kantonge tipis mamuyung
Ulian gumine jani suung
Makejang pade makurung
Sing ade ne ngidang nulung
Panake uyang nagih kuota
Sing ngitung gumine nu uyak corona
Yen tuara baang pragat meguyang
Somahe guer-guer ngeremon
Ngungkabang mekejang isin paon
Ulian gerange sube keonyang
Pragat sube jani megarang
Ngae sirahe uyeng-uyengan
Kel kudiang men jani?
Covid Kel Kenkenang Jani Ni Komang Riska Ayu PratamiBalinese
Care di tongos tiange ngoyong jani di desa Pemuteran adane, dini be ade Trash Hero ani milu to mekance umurne uli ani cerik-cerik, bajang-bajang, kanti ani tue-tue pade ade.
Literature Pahlawan Sampah di BaliBalinese
Pabinayan kapracayan inggih punika pabinayan sane pinih akeh dados polemik ring Indonesia kantos mekade demo lan pade saling nyelekang kapracayan.
English
We are the same but our beliefs are different, are our hearts different?
Indonesian
Kita sama namun keyakinan kita berbeda, apakah hati kita berbeda?, tentu tidak karena semua manusia memiliki hati jadi dengan hati kita Bersatu, dengan hati kita memiliki nurani saling menghormati, dengan hati kita saling memberi dengan hati kita berdamai dan bersatu.
Intercultural United By HeartBalinese
Banjir
Dugas ibi sanjone ujan bales sajan ilunin teken grudug gede gati, ujan ne sing suud-suud kanti ngelemahan, nganti yeh tukad menek ke natah tiange sagetang kayu-kayu sube pade anyut.
Literature banjirBalinese
Banjir
Dugas ibi sanjone ujan bales sajan ilunin teken grudug gede gati, ujan ne sing suud-suud kanti ngelemahan, nganti yeh tukad menek ke natah tiange sagetang kayu-kayu sube pade anyut.
Literature banjiirBalinese
Banjir
Dugas ibi sanjone ujan bales sajan ilunin teken grudug gede gati, ujan ne sing suud-suud kanti ngelemahan, nganti yeh tukad menek ke natah tiange sagetang kayu-kayu sube pade anyut.
Literature banjirrBalinese
Tuni tengai ne ,tiang lakar luas mancing ke tukade, nanging di tukade tiyang nepukin, anak ngalih be nganggo ubad-ubadan, sane ngeranaang be ne pade mati, sepatut ne irage Ten dados ngaggo bahan kimia keto, Solah ento ngeranayang, be lan gumatat gumitit sane idup di yehe lengeh tur mati Yen keto carane ngalih be sing ja beneh dogen mati, sakewale mekejang soroh be ane Ade di tukade mati.lenan ken to masih yehe dadi tercemar Jani paling melah ngalih be Baan pancing melali Maan be masih Maan, Bene masih sing kejang mati.
Literature Ngelarang menggunakan racu untuk mencari ikan