What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Onyang

onyang

ehoz*
  • all (Noun) en
  • spend it (Verb) en
  • semuanya (Noun) id
  • habiskan (Verb) id
Andap
onyang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Onyang parajanane nyeh.
All of people were afraid.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Dini ditu onyang misi bangunan hotel, villa, restoran, miwah bangunan lenan.

In English:   Many Balinese people are also tempted to sell the inheritance from their ancestors.

In Indonesian:   Di mana-mana semua berisi bangunan hotel, villa, restoran, dan bangunan lainnya.

In Balinese:   Dugas Covidè nu dalam prosès, onyang petani juukè gejir-gejir saling paliunin metèk bati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing onyang dagangan ajengan ane bisa aba mulih daar jumah (imba sakadi dagang es buah, es krim).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipidan dugas Ia nyumunin teka ka Indonesia, onyang parajanane nyeh, jejeh yen kanti kena panglalah, rumasuk dewek titiang milu masih jejeh.

In English:   It was exactly the full day of Kadasa, where I prayed in front of Bhatara Hyang Guru, asking for a way to get inspired to sell, after praying, suddenly my offering container was burnt with incense.

In Indonesian:   Tidak bertele-tele, saya langsung bertanya dengan ayah saya, apa saja alat-alat untuk ngecat.

In Balinese:   Nah, ulian onyang madolan kene keto, tiang bingung ngenehang barang napi sane pacang adol, nanging apang tetap nuutin aturan pemerintah.

In English:   Covid, Covid, Covid.

In Indonesian:   Malam itu bagaikan sang Lubdaka yang melaksanakan puasa, saya begadang menggambar segala motif bunga, kupu-kupu dan dedaunan, besoknya saya langsung membeli cat di took bangunan di samping rumah, semua wadah sesajen ibu saya yang lubang dan kotor saya cat agar cantik seperti yang ngecat.

In Balinese:   Ditu lantas tiang makeneh, kene terak alih-alihane jani, yening tiang milu nyongkok dibucun sakane tusing magae, suba pasti lakar makenta ajak onyang.

In English:   It was exactly the full day of Kadasa, where I prayed in front of Bhatara Hyang Guru, asking for a way to get inspired to sell, after praying, suddenly my offering container was burnt with incense.

In Indonesian:   Tidak bertele-tele, saya langsung bertanya dengan ayah saya, apa saja alat-alat untuk ngecat.

In Balinese:   Nyen dini sareng sami wenten nawang korupsi, onyang pasti nawang korupsi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyen dini sareng sami wenten nawang korupsi, onyang pasti nawang korupsi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing dadi kija-kija gegaen anake dadi kadat, makejang berat lantas ajak onyang sekarat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing je onyang anak luh di Bali keketo, anak liu pasti ngelah pikiran/panampen ne ane malen-lenan, di Bali ade ngorang sing beling sing nganten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening dadi nak Bali patutnyane ngidang ngelestariang lan kenal onyang budaya Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang pedalem teken alam sana sesai jadi korban, (banjir) irage sesai ningeh kata banjir di sebabin ne teken lulu ne numpuk di got iraga patut runggu teken alam pang ten iraga jak onyang kene dampak ne hal ne ngidang rage lakuiin pang teken seng ade banjir ngutang lulu di tong sampah pang ten iraga kene dampak ne parah

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sebet tiang nyingakin, jani onyang suba tongos-tongos ane ada di desa kantos kota matekepin aji leluu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang tusing telah onyang tas tas tongos irage dibali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   tiang akhirne bo sadar, adi onyang masyarakan abai jak masalah kene, makelo makelo tambah usak ekosistem di gumine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kenape makin mekelo ane Teke ke Bali anak ane sing ye ngelah etika sama sekali , pemerintah kurang menyikapi to contoh kecil setiap Ade rainan Nyepi mare " ne Ade ne viral bahwa Ade turis ne SG nyak nurutin peraturan pas Nyepi masalah ane Len soal sampah ane Jani bagi tiang nak masih sing Ade peraturan ane taen di jalankan di desan tiang e ne ,emang di kota " care di Denpasar di Kuta atau di tempat destinasi wisata to bersih ye tapi dini di dese sama sekali sg Maan keadilan sampah " ane sg Ade tongos misalne di deseto pastigen ke Tegal anak ane sing Ade ne ngelahang entungang e, yin sing ke goot e kutang e to adalah salah satu masalah ane Ade Jani dan harus di sikapi tegas oleh gubernur dan jajarane , setidaknya kami di desa di tempat ane terpencil pun butuh jasa sampah biar ane di dese sg ngutang Luu ideh " SE enak merekagen biin kasian tanaman " ane di desan tiang e ube mulai Ade penanaman tanaman organik Jani ape sg terganggu to ,dan untuk peratura tiang harap kedepanne Ade peraturan ane lebih tegas untuk turis atau tamu ane berkunjung ke Bali rage Jak onyang rakyat Bali masih menjunjung tinggi to adat , tapi Liu masih tamu " to konden nwang semoga kedepanne Ade peraturan buat masalah ne .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nahh biasane dugan yang nu cenik, tamu e nak negak mobil melali ton, ngajak supir, ngajak guide tour pokokne jeg rata keto onyang tamu e.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tamu ane ketolah ngranang tiang gedeg sebilang nepukin tamu ngaba motor, diapin sing onyang ngawag, tapi kepercayaan tiang e be mulai pudar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulin sirah nengked ke batis onyang mekenyor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tuah akijapan mata onyang dadi malenan, buka madingan lima, aluh pesan tiang kena PHK, makejang nyangsan ngareres, pipis suba ngured-nguredang buka api siamin bensin, alih keweh telah aluh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Onyang anake ngelah mbok wiadin beli ane bisa ngae unduk-unduk ane tusing bisa laksanaanga.

In English:   Everybody has an older sister or brother who can do things they can't.

In Indonesian:   Semua orang punya kakak perempuan atau laki-laki yang bisa melakukan hal-hal yang tidak bisa dia lakukan.

In Balinese:   Yen Keto, Enggal Je Onyang Mevaksin, Suud Be Covidne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Onyang asane hambar"

In English:  

In Indonesian:   Semua rasamya hambar"

In Balinese:   Yen ajak onyang madagang, nyen katunden melanin?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   nanging ulian sanget kenehe ka pasih, nyen nawang aget ada sweca widhi, agetne dugas ento sing payu ada ujan.Pokokne yen kepasih yang ngidang ngilangin masalah, cobak je jak mekejang melali ke pasih kapah kapah jek seken jak onyang kel ketagian wkwkwkwk,nah to gen dadada.

In English:   When I hear about the beach, I really want to go to the beach.

In Indonesian:   Sayangnya waktu itu saya datang waktu langit sedang mendung.Tapi saking pengennya ke pantai,siapa tau ada keajaiban kan, syukurnya waktu itu gak hujan.Pokoknya dengan pergi kepantai saya bisa menghilangkan sedikit masalah,coba deh kalian pergi kepantai sesekali pasti kalian akan ketagihan wkwkwkwk.dah itu aja bye" .

In Balinese:   Saya sebagai penduduk bali masi sanget beruntung baan lekad, ngedenan di pulau bali niki ulian onyang dedemenan baduur ade di paek saya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga ring bali ngelah tradisi ane maadan ngayah, yen sapatut nyane iraga di masyarakat sareng sareng magarapan, sareng sareng pragatang yadnyane ento, yen tuyuh pedidi ajak onyang ajak tuyuh, tusing ja tuah dadi tukang foto lantas mosting di sosmed misi tulisan “ngayah tulus bakti ring widhi”.

In English:  

In Indonesian:   Begini seharusnya jika ingin menjadi pemimpin, harus merasakan menjadi masyarakat, agar tidak menjadi tukang arah saja, jika mendapatkan kerjaan tidak paling pertama yang berkata 'arah'.

In Balinese:   B: Pang raga jak onyang ngidaang nyaga lan nglestariang alam.

In English:   B: That is called reforestation or replanting trees.

In Indonesian:   A: Itu biar bagaimana?

In Balinese:   Yen onyang ajak mabuk, sinah musuh ane nomor nenem pesu.

In English:  

In Indonesian:   Jika semua mabuk, maka musuh keenam akan kelaur.

In Balinese:   Misalne, matimpal sareng onyang nak nenten ngebedain kepercayaan soang-soang, ngehargain lan ngemang kesempatan sareng timpal sane malenan Agama sane nenten wenten diskriminasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten kamaksudin antuk ngakuin kesujatian onyang Agama utawi kepercayaan, nanging riantukan ia nu ring suatu keyakinan sane kayakine kesujatian ne, punika mawinan ring anggane wenten kesujatian sane kayakine, sane nenten kaoleh madasar antuk paksaan anak len.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   suba kajak onyang makumpul jek langsung majalan ke grie, neked suba digrie suba ngabe banten lan megenepang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda onyang warga Bali bisa ngangge basa Bali sane becik.

In English:  

In Indonesian:   Dan semoga warga Bali bisa menggunakan aksara Bali yaitu aksara kebanggaan kita semua.