How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Majaga

majaga

  • wake up, guard, be on duty, be on lookout for en
Andap
majaga
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I Dharma majaga di poskamlingé
No translation exists for this example.

Pecalange majaga di peken senggol Kapal
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Krana kari masa pandemi sakadi puniki, ring angkringan stata nginutin protokol kesehatan sakadi ngumbah lima, nganggén masker, lan majaga jarak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring banjar titiang, pramangkin pecalange majaga, sakancan umah kasemprot, duh genting!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Posko-posko tim kusus ne majaga di soang-soangkecamatan.Tugasne ngemang wantuan ka kramane nganggo sistem pemanggilan salaganti manut data-data ane bakatang uli sensus penduduk di capil daerah ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wantuan buka kene musti jaga bareng-bareng apang ketat caraanak majaga di VIP.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane kaping tiga inggih punika polisi lalu lintas patut majaga ring perempatan lan pertigaan sane padet ring kawentenan kendaraan motor utawi mobil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane mangkin serangan ring bulan november warsa 2021 sane sampun mentas, Negara Rusia sampun ngalancarang serangan ke Ukraina, akeh satelit luar angkasa sane mrasidayang nyingakin kumpulan pasukan militer Rusia majaga ring perbatasan Ukraina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kadang-kadang jalur stopan ento tusing majaga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Biasane wenten pecalang sane majaga mangda mekejang ngelaksanayang catur bratha penyepian ring soang soang banjar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah ento jani ane patut kramane pradang, patut ade petugas keamanan ane terus majaga di tongos pengungsiane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi wénten pecalang sané taler majaga baya rikalaning wénten pamargi sholat jumat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten anak asiki majaga dados goak, tur lelima nyantos solas anak mabaris sambilang ngisi bangkiang timpalnyane ring arep, dadosne mabaris sakadi lelipi.

In English:   To raise the spirit of his troops, Ki Barak Panji Sakti often played this game of magoak-goakan with his them.

In Indonesian:   Untuk membangkitkan semangat pasukannya, Ki Barak Panji Sakti kerap memainkan permainan magoak-goakan ini bersama bala pasukannya.

In Balinese:   Sakewala di Rahinan Kuningan ane mangkin Pasih Jasrine matutup, maan Tiang nolih ada anak lakar marika jeg orahine apang mabalik mulih, keto masih pecalang Desa Adat Jasrine liu majaga di pasisi pasih lan marga nuju Pasih Jasine.

In English:   Ayani, Subagan said, “We routinely perform the ritual of melukat ceremonies on Jasri beach, not only on the Kuningan Day, but on rahinan days like Purnama, Kajeng Kliwon, we often perform this ritual.

In Indonesian:   Ayani, Subagan mengatakan “Kami rutin melakukan ritual upacara melukat di pantai Jasri tidak hanya Hari Raya Kuningan saja, hari rahinan seperti Purnama, Kajeng Kliwon kami sering untuk melakukan ritual ini.