How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Jalan-jalan

jalan-jalan

Melancarqn
No definitions available in this language.
Andap
Melali
Kasar
Lancong
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ketut Rai lakar jalan-jalan ka pasih
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Bali jani sube melenan sing care pidelege.Bali jani sube mekacakan ade bule di jalan-jalan ne.Krane ento bek ade kerusuhan di jalan ne ulah bulene.Conto ngabe motor ugal-ugalan,ade bule sing nyak nuutin aturan di Bali,ade ke pure ngawag-ngawag sing nawang aturan,lan masih bek bin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ibi tiang sareng timpal tiange jalan-jalan ngalih angin, kesyab tiang ningalin bukit sareng alas sane gundul ulian pegaen jelema ane tusing bertanggung jawab.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tamiu COVID-19 jalan-jalan di jalanné, manusané takut pesu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patutne anake luh camah, yatna ngutang camahne, pang da sing jalan-jalan manongos, ngawe punah di gumi.”

I Sigir matur, “Ratu titiang ngiring, mangkin titiang mapamit.”

Jani suud maadan I Sigir jani masa Truna Bagus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patutne anake luh camah, yatna ngutang camahne, pang da sing jalan-jalan manongos, ngawe punah di gumi.”

I Sigir matur, “Ratu titiang ngiring, mangkin titiang mapamit.”

Jani suud maadan I Sigir jani masa Truna Bagus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulian PPKM punika, akeh jalan-jalan sami metutup apang masyarakate makasami nenten pesu lan mepunduh ajak liu.

In English:  

In Indonesian:   Namun, tidak sedikit masyarakat yang belum mendapatkan vaksin dan yang tidak mau vaksinasi.

In Balinese:   Tamiu COVID-19 jalan-jalan di jalanné, manusané takut pesu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewala faktane sing kaketo, liu ajan tepuk jalan-jalan ane usak bahkan usak gatine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mani yen tiang mapilih dadi pemimpin, pokokne jalan-jalan dini lakar benahin tiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makejang genah wisata, kantor, bandara, pelabuan, napi malih jalan-jalanè matutup.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jalan-jalan diperbaiki mangda mengurangi potensi kecelakaan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring rahina redite tiang jalan-jalan kedenpasar sareng kurnan tiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jalan-jalan itu tidak terurus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ia memprihatinkan betapa kotornya jalan-jalan di Denpasar, Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saya lihat jalan-jalan berdebu dengan sampah berserakan di sana-sini.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan titiang ngaptiang mangda wénten perbaikan jalan-jalan sané wénten ring Bali mangda nénten wénten kasus sakadi kecelakaan utawi kemacetan santukan wénten kulawarga sané nyantosang iraga ring jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cilok ne nak gae tiange gratis baang anak-anak ane di jalan-jalan totonan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para sameton sareng sami wawu-wawu puniki masyarakat bali sami mangeluh, santukan luu sane magenah ring sisin tukade sami anyud kabakte gentuh blabar, luu-luu punika sane marupa sampah plastik kabakte olih gentuh blabar ke bangket-bangket lan jalan-jalan umum.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jalan-jalan ring kota puniki pacang kaisi antuk asep kendaraan motor sane ngawinang tingkat karbon dioksida dados tegeh pisan.

In English:   Streets in the city it will be filled with motor vehicle fumes so that the carbon dioxide level becomes very high.

In Indonesian: