Togog

From BASAbaliWiki


etoegog/
togog
Root
togog
Other forms of "togog"
Definitions
  • statue en
  • patung id
Translation in English
statue
Translation in Indonesian
patung
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
togog
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Prada ngancan kasenengin olih krama Baline anggen ngamecikang wewangunan lan togog. Prada ngawinang wewangunan lan togoge sekadi kalapisin emas. Ngancan dengel imbuhin cet warna warni. Sing makejang warna ada di pabrik. Sakadi warna tangi, campuran warna barak jak pelung. Warna pelung langit gae aji warna gadang lan putih.
English
Prada (gold paint) is becoming increasingly popular amongst Balinese (as a means of) beautifying buildings and statues. Prada provides a golden yellow colour. It is even more beautiful when used in combination with other colours. The actual combinations of colours depend on the taste of the artist. Paint has to be mixed to get particular colours such as purple and sky blue.
Indonesian
Prada makin digemari masyarakat Bali untuk mempercantik bangunan maupun patung. Prada memberi kesan kuning keemasan. Terlihat makin cantik dengan kombinasi warna-warni cat. Kombinasi warna tergantung selera seniman. Cat perlu dicampur untuk hasilkan warna tertentu seperti ungu dan biru langit.
Balinese
Apa goba ada, suara tusing ada? Togog.
English
What has shape but no sound? Statue. [riddle]
Indonesian
-
[[Word example text en::What has shape but no sound? Statue. [riddle]| ]]
Balinese
Ada togog raksasa majujuk di aep istanane. Suba neked dija ne?
English
There's a giant statue standing in front of a palace. Where am I now?
Indonesian
Ada patung raksasa berdiri di depan istana. Sampai di mana ini?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Makejang makita malaib, kewala tuah nyidaang mamegeng cara togog tusing bisa nindakang batis.
English
Luh and her friends wanted to run away but they couldn't move ...
Indonesian
Semua hendak lari, tetapi hanya bisa diam tanpa bisa bergerak seperti patung.
Childrens Book Ngae Tongos Mamaca
Balinese
Ring Desa Budaya Kertalangu, anake sane malancaran sida majaranan ngiterin desa, ngaryanang sabun tur dados kabakta budal, nyobak nandur pari, ngaryanang ulat-ulatan, ngambarin layang-layang, ngwarnain togog, ngigel miwah akeh sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Budaya Kertalangu
Balinese
Nanging indik punika nenten ja silih tunggil jalaran sane ngawinang indik punika nincap kawentenannyane, krana wenten gegendong sane ngrasa seneng tur demen ngalaksanayang geginan punika mawinan dangan ngamolihang jinah ban natakang lima tur negak nyontol sekadi togog ring sisin margane. “Geginan” dadi gegendong nika akeh katemuin ring genah-genah sane ramia karauhin para jana sekadi ring marga, mall, peken, restaurant, objek wisata taler weten sane ngelindeng ka umah-umah krama ring desa.
English
-
Indonesian
-
Government GegaenDong
Balinese
Tiosan punika, ring sisin margi desa Batubulan makeh kacunduk toko sane ngadol togog.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Parinama Desa Batubulan
Balinese
Ring masyarakat taler sampun ngalimbak sane madaging pupulan cerpen miwh puisi Bali Modern, minakadi Ketemu Ring Tampak Siring (1975), Togog (1975), Ganda Sari (1973), Galang Kangin (1976).
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Tioasan Yayasan Sabha Sastra Bali taler wenten yayasan tiosan sane nerbitag karya-karya sastra Bali modern, minakadi yaysan Dharma Budhaya Gianyar nerbitang cerpen Togog pakardin Nyoman Manda (1975) miwah Ketemu Ring Tampak Siring pakardin Made Sanggra.
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Ring Gianyar makeh wenten genah wisata sane sampun kaloktah ring manca negara rauhin ke dura negara umpamin ipun ring Ubud, para tamiu jagi malancaran ke tongos bojog sane kabaos Mongkey Forest, ring Tegalalang para tamiu sane rauh mrika jagi malancaran ke Cekingan irika wenten carik sane trepti matereg, ring Tampak Siring wenten pura Tirta Empul sane pinaka genah malukat lan ngrastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi, ring Sukawati makeh wenten pragina taler pangrajin sane makarya kerajinan minakadi barong, togog, tapel miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government NGIRING RESIKANG LAN LESTARIANG JAGAT GIANYAR.
Balinese
Ring Gianyar makeh wenten genah wisata sane sampun kaloktah ring manca negara rauhin ke dura negara umpamin ipun ring Ubud, para tamiu jagi malancaran ke tongos bojog sane kabaos Mongkey Forest, ring Tegalalang para tamiu sane rauh mrika jagi malancaran ke Cekingan irika wenten carik sane trepti matereg, ring Tampak Siring wenten pura Tirta Empul sane pinaka genah malukat lan ngrastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi, ring Sukawati makeh wenten pragina taler pangrajin sane makarya kerajinan minakadi barong, togog, tapel miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government NGIRING RESIKANG LAN LESTARIANG JAGAT GIANYAR
Balinese
Satua cutetne sane mamurda “Togog” polih juara kalih rikala sayembara mengarang cerpen Bali sane kelaksanayang olih Balai Bahasa Singaraja warsa 1977.
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Kakawian marupa satua cutet

Togog (1977) Hilang (2001) Tali Rapiah (2002) I Kentung Uling Lodtungkang (2002) Memedi (2004) Helikopter (2004) Alikan Gumi (2004) Kenangan Indah di Toyabungkah (2004) Laraning Carita ring Kuta (2002) Pongah (2005) Sepeda Baru (2005)

Sang Nandaka (2007)
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Togog Anak Alit sane masila ring simpang tiga Jalan Raya Sakah, Desa Batuan Kaler, Kecamatan Sukawati Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Brahma Lerare/Patung Bayi Sakah
Balinese
Togog Catur Muka magenah ring pempatan jalan, tengahing Kota Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Catur Muka Kota Denpasar
Balinese
Togog sane malakar antuk prunggu, wus ring tanggal 4 Agustus 1994 puniki nyihnayang kawentenan prawireng Bali maparab I Gusti Bagus Sugianyar ri kala ngukuhang mangda negarane tetep masikian.
English
-
Indonesian
-
Place ung Pahlawan Mayor I Gusti Bagus Sugianyar
Balinese
Sujatinnnyane togog puniki pinaka sendi titi Tukad Bubuh Klungkung.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Pelanduk dan Gajah
Balinese
Togog sane magenah ring sisi kauh titi Tukad Bubuh, Banjarangkan Klungkung.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Pelanduk dan Gajah
Balinese
Togog GWK melokasi ring kecamatan Kuta Selatan, kabupaten Badung.
English
-
Indonesian
-
Literature Patung GWK, Patung Besar Yang Dijadikan Simbol Pulau Dewata Bali.
Balinese
Garuda Wisnu Kencana utawi kesingkat GWK inggih punika togog gede sane wenten ring pulau dewata.
English
-
Indonesian
-
Literature Patung GWK, Patung Besar Yang Dijadikan Simbol Pulau Dewata Bali.
Balinese
Ke Singapadu mwli togog Keneh melali eh ketemu bojog
English
-
Indonesian
-
Place Tri Hita Karana