Ngwaliang
From BASAbaliWiki
Revision as of 06:54, 1 May 2020 by Ayu Suaningsih (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=\Ù lø y *¾ |is root=No |root=wali |media=ngwaliang |andap=nguliang |alus mider=ngwaliang |indonesian translations=...")
\Ù lø y *¾
Root
Other forms of "wali"
Definitions
- mengembalikan; menjadikan (membuat, menaruh, dan sebagainya) kembali; memulangkan (pinjaman dan sebagainya); memulihkan (kepada keadaan semula) (Alus mider) id
Translation in English
—
Translation in Indonesian
mengembalikan
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
nguliang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
ngwaliang
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dané durung ngwaliang buku punika santukan durung wusan ngwacén.
English
-
Indonesian
Dia belum mengembalikan buku itu karena belum selesai membaca.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ida dane sareng sami, asapunika sane prasida uningayang titiang indik pikobet sane patut kapuputang olih pemerintah lan calon pemerintah jagat baline sane jagi rauh limang warsa puniki, titiang nunas ping banget majeng ring pemerintah lan calon pemerintah sane jagi rauh mangda nguratiang kramanyane, prasida ngamel lan ngwaliang kasujatian kemerdekaan kramanyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sané pacang dados pamimpin patut ngarencanayang kebijakan sané pacang ngwaliang perekonomian, diversifikasi sumber pendapatan, miwah nguatang infrastruktur kesehatan.
English
Leaders must devise strategies to improve the skills of their local workers, provide jobs, and ensure economic distribution of income.
Indonesian
Calon pemimpin harus merencanakan kebijakan yang akan memulihkan ekonomi, mendiversifikasi sumber pendapatan, dan memperkuat infrastruktur kesehatan.
Balinese
Dwaning kenten ngiring sareng-sareng pinaka generasi penerus wangsa ngawit ngwaliang budaya saling macapatan sane sampun pudar ring era milenial.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning suba ulung munyin memene, kenkenang ngwaliang munyine buka keto.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dini suba selah I raga ané demen tekén seni lukis ngeberang kampid apang nyidang ngwaliang perékonomian Bali masih sakabedik lakar bangkit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jro kelian buin mamunyi, “Ih cai Celempung, sawireh cai suba nguluk-nguluk wake, jani ulihang pipis icange petang talu rupiah!” keto munyin jro kelian bangras.
“Inggih jero kelian, jinah jrone jagi waliang titiang, sakemaon cicing tiange ulihang dumun!” “Cicing caine suba matiang wake, da buin cai nyambat cicing caine totonan!” keto jro kelian nyautin.
“Inggih yening asapunika, tiang tan prasida ngwaliang jinah jrone, sawireh cicing tiannge sampun pademang jro kelian,” keto pasautne I Celempung.English
-
Indonesian
-
Balinese
Sang sane pacan dados pamimpin patut makarya strategi konkret anggon ngwaliang sektor pariwisata, pinaka tulang punggung ekonomi Bali.
English
-
Indonesian
Di tengah dinamika politik yang semakin kompleks, calon pemimpin Bali dihadapkan pada sejumlah masalah yang mendesak untuk diselesaikan guna memastikan kemajuan dan kesejahteraan masyarakat.
Balinese
Sakewanten krama mangda tan mamengkung, tur katreptiang para petugas, prajuru desa tur sane madue kawenangan, yen wenten piwal, musti ngwaliang jinah tur wantuanne ka pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangajap-ajap titiang antuk kawéntenan Wikithon Bali sané dumun puniki mangda Bali prasida malih dados genah wisata wisatawan saking dura negara miwah lokal mangda prasida ngwaliang perekonomian pariwisata ring Bali.
English
-
Indonesian
Harapan saya dengan adanya kegiatan Wikithon awai di Bali ini adalah semoga Bali bisa kembali menjadi tempat destinasi wisata oleh turis turis manca negara maupun lokal sehingga bisa mengembalikan keadaan perekonomian pariwisata di Bali.
Balinese
Napi sane prasida kamargiang mangda prasida ngwaliang kawentenan pariwisata ring Bali?
English
We all know that Bali relies heavily on tourism as the axis of its economy.
Indonesian
Kita tentu tau bahwa Bali sangat bergantung kepada pariwisata sebagai poros perekonomiannya.
Balinese
Dané rumasa patut ngrereh keuntungan saking jabatannyané, silih tunggilnyané antuk ngwaliang modal sané kaambil ring kampanye.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin, Bali manggihin pikobet ageng indik ngwaliang malih sektor pariwisata sakadi jati mula, sasampunne keni dampak gering agung Covid-19.
English
If you analyze the target market, Bali itself tends to target foreign tourists.
Indonesian
Jika melakukan analisis target pasar, Bali sendiri cenderung menargetkan wisatawan mancanegara.
Balinese
Upacara ngaben wantah utsaha ngwaliang kawenetenan panca maha butha majeng Ida Sang Hyang Widhi Wasa antuk yadnya sane katur ring para leluhur sami.
English
The Ngaben ceremony is a process of returning the five Maha Butha elements to the Creator with sincere sacred offerings to the ancestors.
Indonesian
Upacara ngaben merupakan proses pengembalian unsur panca maha butha kepada Sang pencipta dengan persembahan suci yang tulus ikhlas kepada leluhur.
Balinese
Tiosan punika, metode pertanian berkelanjutan miwah program reboisasi patut katincapang mangda prasida ngwaliang ekosistem nusa punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiosan punika, metode pertanian berkelanjutan miwah program reboisasi patut katincapang mangda prasida ngwaliang ekosistem nusa punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Malarapan antuk panyeleh ring Australia miwah panyeleh ring Batavia ring Dinas Penerangan Pamerintah Belanda (Regerings Voorlichtingsdienst, RVD), ring sasih-sasih kapertama warsa 1946, dané kaicén jabatan ring pasukan pendaratan, sané pacang ngwaliang Bali ring sor pemerintahan reguler administrasi [kolonial Belanda].
English
Via Australia and a temporary assignment in Batavia with the Netherlands Government Information Service (Regerings Voorlichtingsdienst, RVD), in the first months of 1946, he was granted a post with the landing forces, which were to bring Bali back under regular [Dutch colonial] administration.
Indonesian
ke Hindia Belanda yang saat itu masih diduduki [oleh Jepang].
Balinese
Ring satwa punika Dewa Indara nyiratin toya suci ring genah punika antuk ngwaliang urip para prajurit sane kanin ring payudan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puniki ngamerluang pamimpin sane prasida ngarepin pikobet ngwaliang ekonomi, ngamerluang strategi inovatif anggen ngalimbakang sumber pendapatan, nyokong pariwisata berkelanjutan, miwah nincapang kesiapan ngarepin pikobet.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para sameton, titiang banget mapinunas yening wenten sameton sane lempas saking kapatutan, raris mangda wenten sameton sane ngwaliang ipun ka pamargin ipune sane patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah ngolah kaping untat inggih punika genah ngolah miwah ngwaliang limbah ka media lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ia suba mati mageseng.”
“Ngudiang matiang pianak gelahe?” “Mapan ia piwal tekening rerama, tusing ngelah tata krama!”
Begawan Sidi Mantra mapinunas ring Naga Besukih apang ngwaliang urip Manik Angkeran.English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiosan punika, upacara puniki pinaka utsaha ngwaliang atman jero ketut (bikul) mangdane yening numadi malih ka jagate nenten malih dados hama sane prasida ngusk asik umane.
English
Apart from that, it is also to return the spirit of a mouse that has died to its natural state, and if it is destined to be reborn, it will no longer be a pest destroying farmers' fields.
Indonesian
Disamping itu juga untuk mengembalikan roh tikus yang telah mati ke alamnya dan jika ditakdirkan terlahir kembali maka tidak lagi menjadi hama perusak sawah petani.