Mamedih
From BASAbaliWiki
Revision as of 04:07, 7 February 2020 by Harmonisri (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |is root=No |media=Mamedih |andap=Gedeg |alus mider=Bendu |alus singgih=Menggah |english translations=Angry |indonesian translations=Marah }}")
Root
-
Definitions
No definitions available in this language.
Translation in English
Angry
Translation in Indonesian
Marah
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Gedeg
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
Bendu
Alus singgih
Menggah
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
—
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ajaan gumi kali yuga be suba masawen bisa ilang plaibang maling” keto munyine I Angsa mamedih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento mawinan liu panjake mamedih tur nyelek-nyelekang Sang Prabu.
English
-
Indonesian
Saat itu, sang raja tengah berburu ke hutan.
Balinese
Ningeh munyin cicinge buka keto, I empas ajak dadua mamedih.
English
-
Indonesian
Mendengar permintaan kura-kura seperti itu, angsa pun menjawab. “Baiklah kalau begitu keinginan kalian berdua.
Balinese
Grimutan Pan Kunci mamedih kerana kanti sandikala pianakne tusing tepukina.
English
-
Indonesian
Dedemit itu ketakutan mendengar suara yang bersumber dari sokasi itu.
Balinese
Grimutan Pan Kunci mamedih kerana kanti sandikala pianakne tusing tepukina.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas ngejuk kedise ento. “Eh maling, sing buwungan cai mati,” keto ia mamedih lantas nyemak tiuk.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kira - kira dugas bulan Maret sekolah titiange jagi ngalaksanayang UNBK lan mendadak UNBK dibatalkan nika ngaenang titiang mamedih duaniang titiang pocol naur ujian lan ngaenang titiang liang duaning titiang lulus tanpa UNBK, yen payu UNBK nika kalaksanayang, titiang pasti polih nilai 4, 5, bahkan bisa - bisa aji 2.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ningalin Gurun Iluh mamedih buka keto, I Lutung kaliwat jejeh.
English
-
Indonesian
Dia yang bersembunyi di balik rimbun dedaunan kemudian bernyanyi, menunjukkan tempat penyu bersembunyi.
Balinese
LAKU API (lekad soma wage, anggara umanis, saniscara paing): demen mamedih, panes kenehne, yen ngraos tusing kenehanga malu, ia tusing rungu teken panampen anak, apa ane edotanga enggal engsapina.
English
LEBU KATIUP ANGIN (lahir hari minggu kliwon, selasa wage, kamis paing dan sabtu pon): perasaannya sering gelisah, mudah terprovokasi, hidupnya kekurangan, tidak bisa berlama-lama duduk atau diam
Indonesian
SUMUR SINABA (lahir minggu umanis, senin pon, selasa kliwon, rabu umanis, jumat wage): senang membantu orang, perilakunya lemah lembut dan perhatian, ia senang memberi dan berderma.
Balinese
Tusing dadi mamedih, ngadokang bayu akas.
English
-
Indonesian
Tidak boleh marah apalagi brutal.