Seket

From BASAbaliWiki
Revision as of 22:18, 3 May 2016 by Budi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
seket
Root
-
Definitions
  • fifty (Mider) en
  • Séket : bilangan yang dilambangkan dengan angka 50 (Arab) atau L (Romawi). (Mider) id
  • Sekét : gambar bagan atau sketsa (Mider) id
  • Seket : kurang licin atau tidak lancar (Mider) id
Translation in English
stuck
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Guna: Nah, yening arahina aji kuda biasane, Bu, polih? Wayan: Polih nyeng ji seket tali, Pak.
English
-
Indonesian
Guna: Nah, kalau sehari berapa biasanya dapat, Bu? Wayan: Dapat sekitar lima puluh ribu, Pak.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kenaikan puniki sane ngeranayang krisis oksigen ring Bali seket Juli apidan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali dalam Menghadapi Pandemi COVID-19
Balinese
Seket varian Delta COVID-19 panggih ring Indonesia, kasus ring Indonesia munggah drastis.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali dalam Menghadapi Pandemi COVID-19
Balinese
Ring danu wenten gunung Beratan sane ngae tis pesan lan wenten pura Ulun Danu sane megambar ring pipis seket tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Danau Beratan, Tempat Yang Baik Untuk Wisatawan Mancanegara Yang Berlibur Di Pulau Bali.
Balinese
Raris kelanturang malih ring warsa 1952 (siu sangangatus seket kalih)-1953(siu sangangatus seket tiga) ring Amerika Serikat.
English
The concept of a two-dimensional balance can produce symmetrical shapes that are at the same time asymmetrical or a harmonious and disharmonic braid which is commonly known as Rwa Bhineda.
Indonesian
Bagian-bagian ini diporsikan secara seimbang, dimana unsur rwa bhineda selalu tertanam didalamnya guna mewujudkan keharmonisan pada masing- masing bagian atau keharmonisan antara bagian yang satu dengan yang lainnya.
Music Gamelan Gong Kebyar
Balinese
Dagange ngemaang susuk buin seket rupiah.
English
The seller gave another fifty rupiah change.
Indonesian
Si penjual memberikan kembalian lagi lima puluh rupiah.
Folktale I Belog Meli Colok
Balinese
Ring sampune kaadegang Desa i rika ngawit ngarincikang pikamkam angge negepin petitis siku-siku desa minakadi margi,Parhyangan,wangunan Pasanuan,tur sarana sane tiosan.Ring warsa Siu sangangatus tigang dasa papat ngawit makarya utawi nangiang kayangan tiga manut uger-uger pahpahan desa.Warsa siu sangangatus seket siki ngewus ngaranjing sakolah rakyat sane kawangun carike gotong-royong masyarakat Desa.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Desa Pohsanten
Balinese
Silih tunggil sane ngawinang nyansan rerednyane yowana Bali sane nguyah, yening cingak saking panglimbaknyane, saking makudang-kudang warsa, petani uyah wenten seket KK, nanging ring pamarginyane, akeh sane beralih profesi dados ke pakaryan sane tiosan sane nyanjiang pikolih sane becikan, tur prasida ngewantu ekonomi kulawarga.
English
They may not even care about it.
Indonesian
Keadaan tersebut menjadi faktor yang menyebabkan menurunnya remaja yang ingin menjadi petani garam.
Literature PEMBUATAN GARAM TRADISIONAL SEMAKIN TIDAK DIPERHATIKAN OLEH PEMUDA BALI
Balinese
I pidan taluh bebeke aji telung tali rupiah abungkul, sakewala jani telung dasa bungkul aji seket tali rupiah buina tusing ada nak meli.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat COVID-19 Ada di Bali
Balinese
Tiang warsane puniki milu tarik tambang di Banjar tiang, tiang juara 2 lomba tarik tambang,adiahne seket rupiah.
English
-
Indonesian
-
Comics Mengisi Kemerdekaan,milu lomba melayangan
Balinese
Silih tunggil sane ngawinang nyansan rerednyane krama Bali sane nguyah, yening cingak saking panglimbaknyane, saking makudang-kudang warsa, petani uyah wenten seket KK, nanging ring pamarginyane, akeh sane beralih profesi dados ke pakaryan sane tiosan sane nyanjiang pikolih sane becikan, tur prasida ngewantu ekonomi kulawarga.
English
-
Indonesian
-
Government NGUYAH NYANSAN RERED RING BALI
Balinese
Makeh pesan berita ring media sosial, tipi, utawi koranne indik anake ketog semprong meblanja ring mall, ketog semprong melali ke kafe, ketog semprong meli sepeda lan mesepeda nenten je manut saking peraturan lalu lintas, nanging wenten masih berita sane nguningayang indik makudang-kudang jeleme ane sampun keni grubug COVID-19 utawi kayang jani sube ade siu sanga atus anake ane keni sungkan COVID-19 ring Indonesia, akeh pisan anake keni saking transmisi lokal, taler Karangasem lan Kota Denpasar kadadosang kekalih kota sane masuk ring seket pitu kota sane metunjuk dados zona merah ring Indonesia.
English
-
Indonesian
Astungkara saya dan seluruh semeton yang ada di Bali memiliki pemahaman menganai Normal Baru tidak Baru Normal.
Covid Foto - Normal Baru utawi Baru Normal ?? - Ni Putu Sandra Widiarsani
Balinese
Titiang wantah anak sane durung kelih sane nenten uning keuangan nanging yan numbas abungkus roko seket tali rupiah dados kaanggen numbas baas 5kg anggen sadina-dina daripada numbas roko anggen sadina.
English
-
Indonesian
-
Government Nuutin Jaman Dadi, Maroko Tusing!
Balinese
Malih Seket tiban jagi rauh Bali jagi nyanggra tahun saka duang tali lan rikala tahun puniki Bali jagi ngewentenan upacara lan upakara ageng sane sekadi sampun wenten.
English
50 years later.
Indonesian
50 tahun kemudian.
Literature Menjaga dan Memoderenisasikan Budaya Bali Sebelum Maligia Marebhu Bumi
Balinese
Ia bisa kena sengkala yen tuuhne suba liwat seket tiban.
English
-
Indonesian
-
Lontar Wuku Sinta