Satia

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:27, 11 May 2021 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
stê
Root
satia
Other forms of "satia"
Definitions
  • loyal; faithful (Mider) en
  • setia (Mider) id
Translation in English
loyal; faithful
Translation in Indonesian
setia
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang ngidih teken Iluh apang satia teken samaya.
English
I beg Iluh to be faithful to the promise.
Indonesian
Saya mohon kepada Iluh agar setia dengan janji.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ida Batari malih ngandika : “Yening cening satia teken bapa, tulunginja bapa apanga tiang nyidayang nglintangin tukade ane dalem, tur jalanangja tiang ka Gunung Batur. “.
English
The pupetter's family then making a well hole for him to take shelter in.
Indonesian
Amat heran pikiran I Bendesa melihat kejadian yang aneh dan ajaib itu.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Risedek Ida Sang Prabu Dalem Bansuluk mireng pangandikan Ida Sang Prabu Mangui, raris Ida ngandika: "Yening dados, titiang nunas Desa Bubunan, santukan ipun satia ring titiang rikala titiang manggihin kamewehan".
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Baligrafi puniki ngambil carita saking Swargarohana Parwa, inggih punika pamargin Yudistira ka suargan sane kasarengin olih asu sane satia pisan.
English
This Baligraphy takes the story of Swargarohana Parwa, namely Yudistira's journey to heaven accompanied by a very loyal dog.
Indonesian
Baligrafi ini mengambil cerita Swargarohana Parwa, yaitu perjalanan Yudistira menuju sorga yang ditemani oleh seekor anjing yang sangat setia.
VisualArt Baligrafi Swargarohana Parwa
Balinese
Dane Dukuh Janggaran nyaurin, “Uduh Macan, gelah tonden andel teken iba satia, nah jani tegul awak ibane tekekang di punyan kayune, apang eda iba malaib pradene kawisesan wakene pesu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Dukuh Janggaran
Balinese
Nanging I angsa lua muani kalintang sedih tur masemu angen mapan sawitranne tusing pesan satia tekening semaya mawastu ngemasin mati.
English
-
Indonesian
Abang minta kepada kalian berdua untuk tinggal baik-baik di sini.
Folktale Empas Teken Angsa
Balinese
Tiang sing ngelah mobil, tuah ento Arta Brama ane satia sesai ngatehang kulawargan tiange kemu-mai.
English
-
Indonesian
Saya juga tidak lagi memikirkan tentang cibiran tetangga yang terdahulu.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Nah, sapatutne pemerintah nulad laksanan Garuda, satia teken rakyat, bani ngelaksanayang swadharma sane becik anggen ngewangun negarane.
English
-
Indonesian
ketika ada bahaya yang menimpa keluarganya, Ia akan bergegas berani menyelamatkan sampai mati dari bahaya yang mengusik.
VisualArt Garuda Suwarnakaya
Balinese
Icang lakar satia teken sawitra.” Critayang buah biune suba tasak, kuning kuning.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Ngencak Taluh
Balinese
I Poleng, cicing alas sane pinih satia nampingin ida ngwanaprasta.
English
-
Indonesian
Bahkan ia sayang kepada kepada hewan-hewan garang seperti harimau, singa, dan gajah.
Folktale I Poleng Nunas Urip
Balinese
Tiosan ring punika yening sampun dados Angawa rat ring jagate, mejanten maakeh pikobet sane nibenin, bilih bilih makueh kramane sane sandang uratiang, mangda sayuakti satia wacana nindih kramane, icalang manah sane lempas ring sajeroning suwadarma minakadinyane korupsi napi malih lali ring semayane nindih kramane maka sami.
English
-
Indonesian
-
Government Kautaman Sang Meraga Wisesa
Balinese
Kaden ia cicing dueg, satia, tur andel nyaga pianake!”

Semengan ngremeng Pan Koncreng lan Men Koncreng luas ka peken.

“Kuluk!
English
-
Indonesian
Bukankah dia anjing cerdas, setia, dan bertanggungjawab!”

Pagi-pagi benar, suami istri itu berangkat ke pasar.

“Guguk!
Folktale Kuluk Ngempu Rare
Balinese
Ipun satia tuu ring tata kraman leluurnyane.
English
They really maintain the customs passed down by their ancestors.
Indonesian
Mereka sangat menjaga adat istiadat yang diwariskan oleh leluhurnya.
Literature Harapan saya terhadap kebudayaan di Bali
Balinese
Ipun satia tur ring tata kraman leluurnyane.
English
-
Indonesian
-
Intercultural NGLIMBAKANG PERDAMAIAN LAN NGLESTARIANG BUDAYA BALI
Balinese
Apa mirib enu ada ane satia sedana ?
English
-
Indonesian
-
Covid Gering Nyaluk Makuta I Putu Suwèka Oka Sugiharta
Balinese
Bikasne tusing sida satia
English
-
Indonesian
-
Covid Gering Nyaluk Makuta I Putu Suwèka Oka Sugiharta
Balinese
Ring Ramayana, Vasuki taler kasengguh pinaka panjak satia saking Sang Hyang Siwa sané ngiterang ring kanta.
English
They marry and have a son named Iravan.
Indonesian
Setelah pertarungan itu, Kaliya diberikan jejak kaki sebagai perlindungan dari Garuda, musuh alami para naga.
VisualArt The Legendary Nagas of Naga Loka and Their Tales - Hindu Mythology
Balinese
Bali kantun satia ring nglestariang budaya miwah tradisi sané wénten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature 1. Melestarikan budaya dan tradisi bali