Katanem

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:43, 28 July 2019 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord |sponsor_enabled=No }} {{Balinese Word |balinese word=ktn)m/. |is root=No |root=Tanem |media=Katanem |kasar=Katanem |halus=Katandur |related words=tandur; ta...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
ktn)m/.
Root
Other forms of "Tanem"
Definitions
  • burried; planted; put on the ground; put in the ground en
  • ditanam; ditaruh di tanah; dimasukkan dalam tanah; dipendam id
Translation in English
burried; planted
Translation in Indonesian
ditanam
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Katanem
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tusing ada punyan kayu tileh, sajaba enu bongkolné dogén. Mirib duratmaka ngamaling punyan-punyanan kayuné. Luh Ayu Manik sedih, yadiastun ada pos polisi hutan nanging duratmakané nyidaang ngamaling. Apa polisi hutané kalah macadeng ajak i duratmaka. Apa mapi-mapi buta bongol ada maling ngalgal alas. Dot ia nyambatang unduké ento tekén uané ané dadi polisi hutan. Timpalné masih tepukina sedih ningalin alasé usak. Luh Ayu Manik lantas ngajakin timpal-timpalné nandur taruné. Makejang sregep magaé. Disubané makejang katanem mara lantas marérén sambilanga ngagah bekelné soang-soang.
English
There wasn't a tree in tact, only the trunks remained. Perhaps criminals had stolen the timber. Luh Ayu Manik was sad because, despite having a forest ranger post, thieves were still able to operate. Were the rangers in fear of the thieves? Were the forest rangers pretending to be deaf and blind whilst the thieves were felling the trees of the jungle? She wished to raise this issue with her uncle who had become a forest ranger. Her friends were also sad at the sight of the devastated forest. Luh Ayu Manik, along with her friends, began to plant trees. They all worked hard. After all had been planted, only then did they take a rest and each partake of their refreshments.
Indonesian
Tidak ada pohon yang utuh, kecuali yang tersisa pangkalnya. Mungkin ada penjahat yang mencuri pohon-pohon ini. Luh Ayu Manik sedih karena meskipun ada pos Polisi Hutan, tetapi penjahat tetap bisa mencuri. Apakah polisi hutan itu kalah berani melawan si penjahat? Apakah mereka berpura-pura buta dan tuli jika ada pencuri yang merabas hutan? Ia ingin menyampaikan hal itu kepada pamannya yang menjadi Polisi Hutan. Sahabatnya juga terlihat sedih melihat kondisi hutan yang rusak. Luh Ayu Manik lalu mengajak teman-temannya menanam pohon. Semuanya sigap bekerja. Setelah semuanya ditanam barulah mereka beristirahat sambil membuka bekal masing-masing.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Rasa toleransi puniki patut katanem tur kalaksanayang saking iraga alit ngantos riwekasan sakantun iraga maurip ring gumine.
English
This sense of tolerance should be planted and carried out from our childhood until forever as long as we live on this earth.
Indonesian
Rasa toleransi ini patut ditanam dan dilaksanakan dari kita kecil sampai selamanya selama kita hidup di bumi ini .
Intercultural A Friendship & Tolerance
Balinese
Bangkene I Raksasa lantas kapaid ka bangbange tur katanem.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
Men kenken patutne gelah jani paman?” Gusti Patih raris micayang piteket mangda Prabu Suradarma nyupat Kedis Sikep tur katanem ring alase.
English
-
Indonesian
Bukankah Paduka tidak mengetahui niat baik burung elang itu?
Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma
Balinese
Pemerintah Jepang ngamedalang kebijakan nenten masang kabel ring duur langite lan milih anggen katanem.
English
-
Indonesian
Pemerintah Jepang mengeluarkan kebijakan tidak memasang kabel di atas langit dan memilih untuk ditanam.
Literature Kabel yg menumpuk di langit
Balinese
Singgihnyane, sahananing layon puniki nenten ja katanem wantah kagenahang ring sor punyan taru menyan tur nenten pisan bau.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemakaman di Trunyan
Balinese
Napi malih parilaksana puniki prasida maguna majeng ring ida dane, santukan mis sane katanem punika sue-sue mresidayang dados rabuk sane ngardi gemuh tanahe.
English
-
Indonesian
-
Government NGAYASAANG I MIS UPAKARA.
Balinese
Informasi punika sampun katanem ring pikayun para kramane, sayan dina kramane sayan ngrereh informasi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Nyobyahang Pakeling Indik Hoax
Balinese
Ring era globalisasi sané mangkin sayan maju antuk sakancan kecanggihan teknologinyané, pastika nénten prasida palas saking budaya budaya sané sampun katanem sadurungnyané.
English
-
Indonesian
-
Government Pawiwahan Sane Durung Anut Ring Bali
Balinese
Titiang taler ngicen pamargi indik pikobet puniki sakadi ngamargiang pemasangan kabel sane katanem tur silib ring tengahing tanah.
English
-
Indonesian
-
Government Pengelolaan Tata Ruang Pemasangan Kabel Ring Kabupaten
Balinese
Rasa toleransi puniki patut katanem tur kalaksanayang sakantun iraga idup ring gumine.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Religious Tolerance Doesn't Mean It Has To Be the Same
Balinese
Napi sane katanem punika jagi kapuponin.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Sang Butha Wirosa
Balinese
Asti Wédana, soroh ngabén ané bangké/layon mara tuah katanem/kakingsanang di pertiwi.
English
-
Indonesian
-
Lontar Soroh Upacara Ngaben
Balinese
Sakewanten, ring Desa Trunyan anak sane sampun padem nenten katanem utawi kaabennag, nanging layonne punika kagenahang ring sor Taru Menyan, sane prasida ngicalang ambun saking layon.
English
However, in Trunyan Village, people who have died there are not buried or cremated but are only placed under the Taru Menyan tree, which is able to get rid of the smell of corpses.
Indonesian
Namun, di Desa Trunyan orang yang telah meninggal di Desa Trunyan tidak dikubur atau dikremasi, tetapi hanya diletakkan di bawah pohon Taru Menyan, yang mampu menghilangkan bau jenazah.
Holiday or Ceremony Upacara Mapasah: Ngaben di Desa Trunyan

Property "Balinese word" (as page type) with input value "ktn)m/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.