Cenik-cenik
From BASAbaliWiki
c)nikÇ)nik/
Root
Other forms of "cenik"
Definitions
- children; family en
- kecil-kecil id
- keluarga id
Translation in English
family (lit: children)
Translation in Indonesian
keluarga (anaknya); kecil-kecil
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
cenik-cenik
Andap
Cenik-cenik
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kenken cenik-cenkie jumah?
English
How is your family? (lit. How children at home).
Indonesian
Bagaimana keluarganya?
Balinese
Sari: Raris kasaringin malih, punika? Geg Diah: Nggih, kasaring nganggen bias lan jlijih utawi batu sane cenik-cenik.
English
Sari: It will be filtered again, right? Geg Diah: Yes, it is filtered with sand and small particles such as gravel.
Indonesian
Sari: Kemudian disaring kembali, begitu? Geg Diah: Iya, disaring menggunakan pasir dan kerikil atau batu kecil-kecil.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sawireh suba uli tengai, tusing maan buron cenik-cenik ane dadi amaha angona patanggeh layah basangne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sambilanga ngoyong jumah, lan tusing nawang ngudiang, iraga nyidaang nyemak gae cenik-cenik anggon ngisi awak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Semeng e niki tiyang lakar ngatehin adik tiyange masuk ke TK, neked di sekolah TK tongos adik tiyange masuk ento mekejang pireng cenik-cenik e mebahasa Indonesia pas ngorte ngajak timpalne, kesiab tiyang mirengang cenik-cenik ampun dueg mebasa Indonesia, wenten mase tiyang nepukin memene jak panakne mase ngomong mebasa Indonesia, ne mare keluarga millenial.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang harap kedepanne cenik-cenik masa jani lebih nyak plajahin Budaya ring Bali ketimbang nyingakin tiktok sane konden tentu maan ilmu ane bermanfaat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen terus PPKM, pedalem anak ane madagang cenik-cenik kena tutup.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Otomatis pedagang sane cenik-cenik nika gulung tikar utawi bangkrut krana nenten molih pendapatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anak cerik-cerik gen semangat ngae ogoh-ogoh, ada ogoh-ogoh pocong liu sajan di jalan ne, ogoh-ogoh mainan cenik-cenik liu masih di jalanne, nguda jek truna Baline kalahange teken anak-anak cerik Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anak cerik-cerik gen semangat ngae ogoh-ogoh, ada ogoh-ogoh pocong liu sajan di jalan ne, ogoh-ogoh mainan cenik-cenik liu masih di jalanne, nguda jek truna Baline kalahange teken anak-anak cerik Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anak cerik-cerik gen semangat ngae ogoh-ogoh, ada ogoh-ogoh pocong liu sajan di jalan ne, ogoh-ogoh mainan cenik-cenik liu masih di jalanne, nguda jek truna Baline kalahange teken anak-anak cerik Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cerik-cerik ee jani nu di bawah umur pergaulanne sube bebas harapan tiang e mangde orang tua mendidik pianak ne pang mapisolah sane melah Zaman jani kecanggihan teknologi semakin bek nto makerane cenik-cenik e jani semakin tusing mirengang munyi tiang berharap mangde mengatasi permasalahan niki
Tiang berharap dumogi bali kedepannya semakin maju dan jaya
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging ane tiang tolih bajang bajange jani cenik-cenik suba meroko, minum, seks bebas lan sekancan parilaksana sane ten patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging ane tiang tolih bajang bajange jani cenik-cenik suba meroko, minum, seks bebas lan sekancan parilaksana sane ten patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kénkén baya luu plastiké masi apang tawange tekén cenik-ceniké uli TV, HP, lan ané lénan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kénkén baya luu plastiké masi apang tawange tekén cenik-ceniké uli TV, HP, lan ané lénan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Buroné sané gedé-gedé suba pada nyongkok, buroné sané cenik-cenik pada pagrunyung, buroné sané bisa makeber suba pasliwer.
English
-
Indonesian
-