Dupa

From BASAbaliWiki
Revision as of 19:33, 20 February 2017 by Tamu (talk | contribs)
Root
-
Definitions
  • incense en
  • Sarana untuk persembahyangan bagi agama Hindu dan Budha berupa stik berisi kemenyan yang dicampur wangi-wangian, pada waktu digunakan dinyalakan sehingga keluar asap dan aroma sesuai bahan pewanginya. id
Translation in English
incense
Translation in Indonesian
dupa
Synonyms
  • Antonyms
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    dupa
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Andus dupa makedus alus mamargi.

    Dupane miik pesan.

    Ia meli dupa di peken.
    English
    -
    Indonesian
    Asap dupa mengepul halus berjalan.

    Dupa itu harum sekali.

    Ia membeli dupa.
    Balinese
    Rahajeng semeng. Sane mangkin rahina Saraswati, titiang jagi ngaturang bakti masrana antuk kwangen, canang, sareng dupa.
    English
    Good morning. Today is Saraswati day, I will pray by offering kwangen, canang and incense.
    Indonesian
    Selamat pagi. Hari ini Hari Saraswati, Saya akan bersembahyang dengan menggunakan kwangen, canang dan dupa.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    silih tunggil conto inggih punika ,yening Wenten desa adat sane penghasil nyuh utawi buah kelapa , buah nyuh nika becik pisan keolah anak istri dadosang Lengis nyuh utawi nandusin ring Bale Banjar,
            sampun Kenten Wenten conto malih pengembangan UMKM berbasis desa adat ngarya dupa olih Krama istri ring Bale Banjar  taler keadol  majeng ring Krama utawi Masyarakat sane nampek ring genah punika, yening sampun kenten Pastika bale Banjar Niki pancang sesai keanggen  olih Krama istri rikalaning pemargi  pengolahan produk UMKM punika 
              Dadosne bale Banjare Wenten manfaat sane becik taler terpelihara nenten terbengkalai, duaning  sampun keanggen olih Krama istri rikalaning pemargi pengembangan UMKM berbasis desa adat.
           
    

    @wikibasabali @luhayumanikmas

    @echalaksmi
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Bale Banjar Pinaka genah Kreativitas angge pengembangan UMKM berbasis desa adat
    Balinese
    Sampun kenten, krama istrine ngaturang canang sari, dupa lan wastra ring ajeng bulan utawi matan aine seraya ngacep Ida Hyang Widhi mangda kulawargane kaicen karahayuan.
    English
    Then, the women offered canang sari, incense and a piece of cloth while praying to God for the safety of the whole family.
    Indonesian
    Kemudian, para wanita mempersembahkan canang sari, dupa dan selembar kain sambil berdoa kepada Tuhan demi keselamatan seluruh keluarga.
    Holiday or Ceremony Bulan Kapangan
    Balinese
    Nyingak nike, tiang dados sadar, saking wau kebanyakan sane meadolan sarana persembahyangan hindu (dupa, canang, segehan) nike umat suku lianan.
    English
    I also realized that since earlier most of those selling Hindu prayer facilities (Incense, Canang, and Segehan) were members of other religions.
    Indonesian
    Saya jadi menyadari juga bahwasanya sedaritadi kebanyakan yang menjual sarana persembahyangan Hindu (Dupa, Canang, dan Segehan) adalah umat agama lain.
    Literature Tidak Boleh Kalah
    Balinese
    Suba lantas keto, uli omkara metu bindu, tan pendah kadi damuh di muncuk padang kusane, kasunarin surya, maiusan kadi andus dupa, laut dadi ambu.
    English
    There is also an explanation of the gross and subtle elements that make up the universe.
    Indonesian
    Ada juga penjelasan mengenai elemen-elemen kasar dan halus yang membentuk alam semesta.
    Lontar Ganapati Tattwa
    Balinese
    Macampuh sareng miik dupa, miiknyane ngalub pisan tur wenten taler sekar kasambehang.
    English
    By Lord Buddha's grace, the yaksha was allowed to see hell and meet Lord Yama.
    Indonesian
    Atas karunia Buddha, yaksa itu diizinkan melihat neraka dan bertemu Batara Yama.
    Lontar Kunjarakarna
    Balinese
    Parikraman pamangku ritatkala upacara piodalan ring pura kakawitin antuk mareresik, ngresikin coblong, ngebatang tikeh, ngalap don miwah sekar, ngenahang ceniga (lamak, utawi pepayasan busung), ngresikin tur nagingin toya anyar, nyenjitin dupa tur ngenahang dupa ring natah pura, ngaturang dupa, ngaturang prayascita ring suang-suang palinggih, muputang makasami eteh-eteh panyucian, taler ngaturang pakalahyang.
    English
    The activities of a pamangku in a ceremony at a temple begin with cleaning the place of ceremony, cleaning the water container (coblong), laying out mats, picking leaves and flowers, putting on ceniga (lamak, or coconut leaf decorations), cleaning and filling the holy water container, lighting and placing incense in the courtyard of the temple, offering incense, offering prayascita (purification ritual) to all palinggih (holy shrines), completing all purification equipment, and offering pakalahyang.
    Indonesian
    Kegiatan seorang pamangku dalam sebuah upacara di pura dimulai dengan membersihkan tempat upacara, membersihkan tempat air (coblong), menggelar tikar, memetik daun dan bunga, memasang ceniga (lamak, atau hiasan-hiasan janur), membersihkan dan mengisi tempat air suci, menyalakan dan menempatkan dupa di halaman pura, mempersembahkan dupa, mempersembahkan prayascita pada semua palinggih, menyelesaikan segala perlengkapan penyucian, serta mempersembahkan pakalahyang.
    Lontar Kusumadewa
    Balinese
    Titiang meled industri tradisional Bali mangda makarya Lulur tradisional, Lengis nyuh, sabun organik, dupa terapi, lan produk kecantikan tradisional sane lianan mangda kaadol ring tongos spa lan tongos kecantikan miwah sane lianan.
    English
    I really hope that this sector can invent traditional scrubs, coconut oil, organic soaps, therapeutic incense, and other traditional beauty products.
    Indonesian
    Saya ingin Industri tradisional Bali agar memproduksi lulur tradisional, minyak kelapa, sabun organik, dupa terapi, dan produk kecantikan tradisional lainnya untuk dijual di tempat spa dan tempat kecantikan lainnya.
    Literature Bali Bangkit dengan Ekonomi Kreatif
    Balinese
    Di samping umah tiange di toko dupa taen kene kebakaran.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kebakaran Di Samping Rumah
    Balinese
    Dugas liburan semester dibi tiang sareng timpal-timpal tiange ngelah rencana malali ka Pantai Kuta.Demen pesan tiang sareng timpal timpal tiange melali kemu.tiang berangkat uli denpasar kota ka kecamatan Kuta,Badung.Ritatkala di tengah perjalanan timpal tiange ngingetang tiang apang ngaba canang lan dupa anggon ngaturang sembah apang tusing kena sengkala krana iraga ajak makejang precaya teken gumatat gumitit ane ada di Pulo Bali.Dugas tiang neked di pantai Kuta tiang langsung nyemak tongos parkir lan ngaba barang ane abane uling Denpasar.Kesiab tur agak sebet tiang nolihin pantai kutane sugas ento,liu sajan luu luu ane tusing bersihine lan ngoyong ka pasisir pasih.Tiang sareng timpal-timpal tiange mejalan sabilang nuduk luu luu ane tusing ngidang terurai.Tiang meled apang masyarakat sajebag Bali bise eling lan ngelah etika apang tusing ngutang ngutang luu ka got utawi ka sungai,nika perilaku sane kumel pesan lan tusing patut contoine teken generasi jaman jani.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Perilaku Jorok
    Balinese
    Dugas liburan semester dibi tiang sareng timpal-timpal tiange ngelah rencana malali ka Pantai Kuta.Demen pesan tiang sareng timpal timpal tiange melali kemu.tiang berangkat uli denpasar kota ka kecamatan Kuta,Badung.Ritatkala di tengah perjalanan timpal tiange ngingetang tiang apang ngaba canang lan dupa anggon ngaturang sembah apang tusing kena sengkala krana iraga ajak makejang precaya teken gumatat gumitit ane ada di Pulo Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Perilaku Kotor
    Balinese
    Saget bli tiang sube bangun, lantas nyemak canang, dupa, lan korek, ten ensap teken kamen lan senteng.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sampah Banyu Pinaruh
    Balinese
    Uli pidan ring Bali, sembahyang sehari-hari ngangge canang sari lan dupa, dupa kaange simbol saksi lan canang keangge simbol napi tetujon irage sareng sami masembahyang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sarana yang baik untuk sembahyang
    Balinese
    Uli pidan ring Bali, sembahyang sehari-hari ngangge canang sari lan dupa, dupa kaange simbol saksi lan canang keangge simbol napi tetujon irage sareng sami masembahyang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sarana yang lengkap untuk sembahyang
    Balinese
    Sakadi segehan wong-wongan daging bawang, jahe, pis bolong, dupa miwah canang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Upakara Pawiwahan tatkala Mrana Corona ring Bali
    Balinese
    Balian nerang puniki pacang ngangge makudang-kudang piranti minakadi dupa, jambe tur mantra-mantra nulak sabeh saking genah upacara.
    English
    Normally, their powers could only function within a radius of one village.
    Indonesian
    Ilmu ini disebut nerang ujan, dan biasanya dikuasai oleh paranormal, penyihir (hitam maupun putih), pendeta atau bahkan beberapa kalangan orang biasa.
    Holiday or Ceremony Nerang Ujan
    Balinese
    Kruna "Buja" sajeroning parikrama Ngaturang Bija suksmannyane punia marupa upakara sakadi nyuh, adeng bebek, dupa, canang sari, beras sane mawadah antuk dulang.
    English
    The term "Bija" in the "Ngaturang Bija" tradition is defined as punia in the form of upakara ingredients such as coconut, duck eggs, incense, canang sari, and rice on a tray.
    Indonesian
    Istilah “Bija” dalam tradisi “Ngaturang Bija” diartikan sebagai punia berupa sarana upakara seperti kelapa, telor bebek, dupa, canang sari, beras yang beralaskan dulang.
    Holiday or Ceremony Ngaturang Bija
    Balinese
    Krama desane sampun lumrah ngaturang canang, sanganan, lan dupa yaning baronge lunga ring arep jero soang-soang.
    English
    There will be many barongs and gambelan orchestra along the village street.
    Indonesian
    Dari sisi edukasi, tradisi ini mendidik anak-anak untuk melakukan aktivitas fisik daripada bermain gadget sepanjang waktu.
    Holiday or Ceremony Ngelawang (regional ceremony)
    Balinese
    Ritatkala upacara ngulapin kalaksanayang, para kramane ngaturang canang, dupa lan sarwa woh-wohan miwah sanganan Bali.
    English
    [EN] Whenever Hindus in Bali buy new vehicles or new household items, they perform a blessing ceremony.
    Indonesian
    Saat upacara Ngulapin, orang-orang mempersembahkan canang, dupa dan beberapa jenis buah dan kue khas Bali.
    Holiday or Ceremony Ngulapin
    Balinese
    Sane patut kalaksanayang inggih punika iraga patut setata ngutang luu ring tongosnyane, nenten dados ngletehin wewidangan pura antuk malajah ngutang canang lan dupa sane kantun ring genah ibadah ring tongos luu, lan malajah ngambil luu sane wenten ring arep iraga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PAMRAGAT PIKOBET LUU RING KUTA
    Balinese
    Luihnyane, mangkin layangan tur dupa taler kakaryanang upakara pasupati.
    English
    In fact, now kites and incense are also charged with Pasupati ritual.
    Indonesian
    Bahkan, kini layangan dan dupa juga dibuatkan upacara pasupati.
    Holiday or Ceremony Pamasupati
    Balinese
    Dupa sane kapasupati kapracaya prasida nulak sakancan sane kaon.
    English
    For example, if a motorbike is damaged in an accident, the motorbike will be made a pangulapan ceremony after it has been repaired at the workshop.
    Indonesian
    Misalnya, apabila suatu motor rusak karena kecelakaan, motor itu akan dibuatkan upacara pangulapan setelah diperbaiki di bengkel.
    Holiday or Ceremony Pamasupati
    Balinese
    Antuk paragan dewatane sakadi asapunika, para sulinggih kaaturang mangda setata mamuja nganggen sarana sane suci minakadi sekar, wija, dupa, sundih lan toyan cenana.
    English
    With the embodiment of such gods, the priests are encouraged to worship them equipped with pure paraphernalia consisting of flowers, seeds, rice, incense, oil lamps and sandalwood water.
    Indonesian
    Dengan perwujudan dewata seperti itu, maka kepada para pendeta dianjurkan agar dalam pemujaan senantiasa dilengkapi dengan sarana kesucian yang terdiri dari bunga, biji, beras, dupa, lampu minyak dan air cendana.
    Lontar Tutur Parakriya