Tumbas

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:57, 8 August 2024 by Dwayuwidya (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
tum ãs/
Root
tumbas
Other forms of "tumbas"
Definitions
  • buy (Alus mider) en
  • beli; digunakan dalam kalimat inversi dengan posisi mendahului subjek. (Alus mider) id
Translation in English
buy; bought; purchase
Translation in Indonesian
beli
Synonyms
  • Beli (l)
  • Antonyms
  • Adep (l)
  • Adol (h)
  • Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    beli
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    tumbas
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Wastra irengé sampun tumbas titiang dibi ring pasar.
    English
    -
    Indonesian
    Kain hitam (itu) sudah saya beli kemarin di pasar.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Mara keto, lantas Ida Raden• Mantri sane duuran matur ring Ida Sang Prabu, “Inggih Ratu Sang Prabu, dados Cokor I Dewa jeg nyaup anake punika, kaden punika anake nyuun tain siap ambul kuskusane sane tumbas titiang ring Cokor I Dewa.” Mara keto atur Ida Raden Mantri, lantas Ida Sang Prabu nangis sambil ida nuturang indik idane sakadi-kadi, tur nyelsel raga, dening klonjok kayune nglinggihin atur Ni Limbure.
    English
    -
    Indonesian
    Setelah mendapat tantangan itu raja menjadi marah, lalu menyuruh I Patih memanggil rakyatnya untuk menggempur Raden Mantri.
    Folktale I Dempu Awang
    Balinese
    Para wisatawan sane rauh ke bali makte efek positip lan negatip majeng bali iragene, para wisatawan molihang perekonomian baline mangkin ngaluwihang, nanging karauhan para wisatawane taler ngawetuwang efek sane kaon majeng bali, carik lan tanah sampun akeh ka tumbas olih wisatawan ka wangunin antuk villa lan sane tiosan, para wisatawan dados bos ring gumi iragene, sampunapiang mangkin?, irage dados yowana patut eling lan jemet melajah mangda irage ten dados weruh ring gumi pedidi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Buruh di Rumah Sendiri
    Balinese
    Para wisatawan sane rauh ke bali makte efek positip lan negatip majeng bali iragene, para wisatawan molihang perekonomian baline mangkin ngaluwihang, nanging karauhan para wisatawane taler ngawetuwang efek sane kaon majeng bali, carik lan tanah sampun akeh ka tumbas olih wisatawan ka wangunin antuk villa lan sane tiosan, para wisatawan dados bos ring gumi iragene, sampunapiang mangkin?, irage dados yowana patut eling lan jemet melajah mangda irage ten dados "weruh ring gumi pedidi".
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Buruh di Rumah Sendiri.
    Balinese
    Asil pertanian punika sampun mresidayang kaadol lan tumbas ring aplikasi sane wenten ring hanphone utawi piranti ipun.
    English
    These agricultural products can be sold and purchased through digital applications, particularly crops produced by organic farming.
    Indonesian
    Hasil pertanian itu sudah bisa dijual dan dibeli di aplikasi yang ada di gawai atau perangkat lainnya.
    Literature Mulai Dari Pandemi
    Balinese
    Buah miwah lakaran jukute sinah luungan tekening buah lan lakaran jukut sane iraga tumbas ring dagange, sawireh punika sami organik.
    English
    -
    Indonesian
    Disamping itu, dengan berkebun kita pula dapat mengurangi emisi CO2 lho.
    Covid 8 Kegiatan yang Bikin Masa Karantina di Rumah Tidak Membosankan
    Balinese
    Ngisinin kemerdekaan antuk generasi milenial irage harus melajah seken seken,ngikutin upacara bendera,ngaenan kondisi masyarakat sane aman ningcapang ilmu pengetahuan lan teknologi antuk ngewangun wangse Indonesia

    Ring rahina bagia puniki ngiring ngerenungin galahne sampun lintang,menghargai galahne mangkin lan mekarya antuk ngewangun galah sane jagi rauh sane ngancan becik semeton sareng sami Irage mekejang patut ngelaksanayang, Jasa pahlawan sane akeh kenangannyane,jasa sane ten mresidang irage tumbas Jasa madue tetujon "merdeka utawi padem"

    Semeton titiang ngiring irage sareng sareng metangi, ngewangun panegara tresna sihin irage
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Wangsa sane agung ia wangsa sane uning teken aejarah