Pakardi

From BASAbaliWiki
Revision as of 06:57, 20 February 2021 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
p k( di
pakardi
Root
Other forms of "kardi"
Definitions
  • undertaking deed, that which someone has begun; results of deeds (Alus mider) en
  • hasil perbuatan; hasil pekerjaan (Alus mider) id
Translation in English
undertaking; results of deeds
Translation in Indonesian
hasil perbuatan
Synonyms
  • Pakaryan (h)
  • Pagaen (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    pagaen
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    pakardi; pakaryan
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Tetaringane punika wantah pakardin titiange
    English
    -
    Indonesian
    Tetaringan itu adalah hasil pekerjaan saya.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Raris ring warsa 2016 ring pameran “Merayakan Murni”, silih tunggil pemeran kaaturang ring Murniasih (1966-2006), Citra nyihnayang pakardi instalasi 100 keramik sane kaadungang sareng timbangan gantung “Mea Vulva, Maxima Vulva” sane nyihnayang nenten saih kelas sosial lan habitus parajanane.
    English
    about the dark side of the island of Bali.
    Indonesian
    Namanya mulai dikenal dalam seni rupa Indonesia melalui karya-karyanya yang tidak hanya berupa lukisan, seni instalasi dan performance art dan telah dipamerkan di dalam dan di luar negeri.
    Biography of Ni Putu Citra Sasmita
    Balinese
    Mangda kapikukuhin antuk pamargi adate sane kapramana antuk katatwaning Tri Hita Karana, sane kabaos Parahyangan punika sane rumaksat nuntun jadmane mangda setata astiti bhakti ring Ida Sanghyang Widhi Wasa, patut asih saluir pakardi Ida.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Nyikiang Pikayunan Ngrajegang Segara Kerthi Ngulati Bali Sutrepti
    Balinese
    Ring Chandogya Upanisad 6.8.7 kategesang indik Tat Twam Asi mateges “tiang punika ragane, ragane punika tiang” tur maduwe arti “aku utawi tiang” dados sane pinih utama ring jagate tur “engkau utawi ragane” inggih punika sami pakardi Ida Sang Hyang Widhi Wasa ring jagate puniki.
    English
    Described in Chandogya Upnasad 6.8.7 confirms that tat twan asi means "I am you and you are me" which has the meaning that "I" as the essence of the most beginning in the universe and "you" is all creation from God himself.
    Indonesian
    Dijelaskan dalam Chandogya Upnasad 6.8.7 menegaskan tat twan asi berarti “aku adalah engkau dan engkau adalah aku” yang mempunyai makna bahwa “aku” sebagai esensi yang paling mulai di alam semesta dan “engkau” adalah seluruh ciptaan dari Tuhan itu sendiri.
    Intercultural Realizing religious harmony through the teachings of Hindu philosophy