Ngrimik
- grumble; mutter en
- menggerutu; mengomel; mencomel id
“Because of this kind of bad behaviour, the good name of Bali has been tarnished!”
The thief trembled with fear because he was surrounded by a mob. Then he handed over the tourist's bag that he had just stolen. In the bag there were many things, like a cell phone, laptop, wallet and other important documents. The thief was arrested by the police.“Karena perilaku yang jahat seperti inilah nama baik Bali rusak!”
Si penjambret gemetar ketakutan karena dikerumuni warga. Lalu tas bule yang baru dirampasnya itu dikembalikan. Di tengah tas bule itu ada banyak barang seperti gawai, laptop, dompet, dan dokumen-dokumen yang penting. Pencuri itu lalu ditangkap polisi.“Sapunapi jrone mrasidayang midartayang tegesne?” pitaken prajuru desa. “Jro sareng sami, tiang tan mrasidayang pisan negesin kecap entale puniki,” saut Balian Sandi,
Balian Sadya tunian jejeh pesan kadene Balian Sandi nyidang masanin entale ento, mara tingalina musuhne majujuk tur madekesan makesiab, lantas kenehne dadi kendel pesan."How can you explain the contents, sir?" village soldier questions. "Gentlemen, I cannot interpret the contents of this lontar library," said Balian Sandi,
Balian Sadya was very afraid he thought that Balian Sandi could translate the contents of the lontar book, after seeing his enemy standing up and feeling surprised, then his heart was very happy.“Bagaimana tuan apakah bisa menjelaskan isinya?” pertanyaan prajuru desa. “Tuan- tuan semuanya, saya tidak bisa mengartikan isi pustaka lontar ini,” sahut Balian Sandi,
Balian Sadya tadinya merasa sangat takut ia mengira bahwa Balian Sandi bisa menerjemahkan isi pustaka lontar itu, setelah dilihat musuhnya berdiri dan merasa terkejut, kemudian hatinya senang sekali.Property "Balinese word" (as page type) with input value "\Îimik/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.