How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Ngetep

ngetep

  • cut something especially something long like string, hair, etc. en
Andap
ngetep
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

mbok ngetep kuku tuni semengan
No translation exists for this example.

Nanang ngetep sanan bade
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Rambut istrine ring bali jani malah lebih liu sane kewarnain tur wenten sane istri ngetep bok nyane sekadi anak muani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rambut istrine ring bali jani malah lebih liu sane kewarnain tur wenten sane istri ngetep bok nyane sekadi anak muani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sang Prabu Ngurah Rangong raris ngandikayang semeton idane I Pucangan mangda ngetep carang-carang tarune punika.

In English:   Then Arya Tegehkori then himself.

In Indonesian:   Raja Ngurah Rangong lantas menyuruh adiknya yaitu I Pucangan menebang ranting-ranting pohon itu.

In Balinese:   Ala-Ayuning Dewasa Macukur utawi Ngetep Bok

In English:   Full moon’s day and new moon’s day are also good days for cutting hair because they are closely related to the water cycle in the world.

In Indonesian:   Memotong rambut adalah kegiatan sakral bagi umat Hindu, apalagi bagi perempuan yang masih perawan.

In Balinese:   I Dadong mamaksa kedises mesuang kanji uling bungutne tur ngetep layahne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulian ulah manusa ngetep punyan ngawag.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung ke setra ngae saanan anggo negen layon ne, ade ne ngalih tiing, ade ne ngetep, ade ne ngiket tiinge apang tekek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   solusi apang tusing embid, sing dadi ngetep punyan di sekitar lereng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada ané ngetep bok tiangé, liu masih ané nyemak buah tiangé.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   kacilakaan taler sering wénten sangkaning anak sané nénten nguratiang sané ngeranjing ring motor.sakadi kawéntenan timpal tiangé sané nabrak anaké sangkaning anaké punika rauh rauh ngetep jalur mangda prasida mabalik nanging suksma timpal tiangé miwah anak sané keni nabrak nénten keni tatu abot.Punika mawinan tiang ngaptiang mangda Bali majujuk mangda krama ring Bali ninutin awig awig sane sampun kawedarang olih polisi mangda margi-margine ring Bali nenten keni kecelakaan lan nenten akeh keni kemacetan

In English:   These jams are usually caused by people who break through red lights.

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewenten suasana ring paon titiange dadi rame, wenten sane ngupas bawang, ngetep sayuran, ngae adonan, ngetep buah-buahan, lan sane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liu masih masyarakat sane ngetep entik-entikkan sane seharusnya Ten dadi getep.

In English:  

In Indonesian: