How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Iseng

iseng

  • keneh ane dot ketemu ban
  • miss, want to en
  • sangat ingin dan berharap benar terhadap sesuatu, memiliki keinginan yang kuat untuk bertemu (hendak pulang ke kampung halaman) id
Andap
iseng
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Iseng.jpg
Iseng ajak bapa.
[example 1]
Miss with father.

No translation exists for this example.

Makelo magae uli jumah ulian pandemi covid-19 iseng gati buin megae kekantor.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ring rahina dibi tiang iseng pesu melali ke gunung, tur sambil nyingakin petani di Bali di era globalisasi care jani.

In English:  

In Indonesian:   Dihari kemarin saya tidak sengaja keluar jalan jalan ke gunung .sambil melihat petani Bali di jaman globalisasi dan modern seperti sekarang ,saya melihat petani Bali seperti sekarang,banyak sekali saya lihat lahan lahan pertanian di Bali tidak keurus dan tidak menghasilkan.

In Balinese:   Iseng tiang mukak media sosial jeg meilehan masi lewat berita banjire di Badung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iseng gatine care ipidan kemu mai bareng padaduan, nah kanggoang suba jani makabakan online.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jarak punika prasida ngawetuang iseng ring manah titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seberapa jawaban sane tiang polih ring para narasumber punika, yakni sami iseng ring gumi Bali sane usan, sami iseng budaya lan alam tradisional Bali mawinan uli pertama ke Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dibi lemeng suud malajah tiang iseng mebalih YouTube.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba iseng ajak suasana kampus, maanda ajak timpal kelas, ngae tugas bareng kanti sanja di kampus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iseng gatine care ipidan kemu mai bareng padaduan, nah kanggoang suba jani makabakan online.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iseng tiang jalan' kliling sambilang ngantosan sunset, ditu tiang nepuk ade tirus sane mekamen lan mebunga jepun di kupingne .Tepuk tiang torise ento melajah ngikel ajk guru tari, lemuh sajan egolan lan liman torise ento, heran tiang ningalin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten prasida naanang rasa iseng kalangen ring kawentenan kalangwan, kalangwan sane matunggilan kapining ambunnyane sarwa bunga ring masan kartikane, taler saking rasa manunggal kapining kalangwan, “rasa kalangen sane nenten prasida kasaihang”, sane kasimpen olih para kawi antuk sesuratan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dikenkene iseng tiang mukak buku lakar malajah nanging ngenggalang kiap tiange pesu, len rasayang tiang rikala malajah di sekolah ngajak timpal-timpal tiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iseng tiang nyemak caluk lakar nelokin I Toris, I Toris sing je len tuah kambing tiange ane muani, sangkal kaadanin I Toris krana ia mabulu gading.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dibi sanje suud mebersih iseng tiang mebalih tik tok.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dugase dina redite, karna tiang ten wenten gae tiang iseng ningalin YouTube.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tunyan suud makan iseng tiang mukak HP, Jagi ngalih yuotube agon ningehang lagu, Makesyab tiang saget nepuk video bule dueg me base halus, Kené jani bulene ane ngoyong di Bali, Tusing mlali deen muruk misi ye ma bahasa Bali, Nah di ketone I rage dados krama Bali dereng mekejang bise ma bahase Bali alus, Ngiring irage sareng sami mlajahin bahase Bali alus, Batek bise ngoraang sapunapi, Becil lan ingih punike gen sampun melah, Apang tusing pocol leluhure nyiptayang bahase Bali alus, Sakewenten I rage nenten nglestariang bahase nike.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dina ne jani iseng tiang melali midehan di jalanne, kenehe dot sante.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang iseng tekening genah tiange megae.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang iseng - iseng ngae usaha layangan krana mangkin sampun musim layangan, akeh sajan anak melayangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedek keto iseng atine Pan Mangut nyangkol godelne tur tegena di duur bahune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tyang sing ngidih mati

Tyang dot seger Tyang iseng makumpul ajak timpal sambilang magitaran Magending tembang Semarandana

Anggen ngukup peteng nuju surya endag kangin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pas di margane negakin motor sambilang ngorte ngajak adine ane megandeng, nepuk carik sisin margane, saget iseng makeneh kenken ye dadine yen binpidan carik-carik ane sisin margane telah mebangunin villa, restoran, hotel tur bangunan ane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan sedurung percaya yening ampun uning pesan nika ten masuk akal jeg sampunan gugu e de sanget ringuange oknum oknum punika , bise gen ye cuma iseng lantas nyebarin informasi ane tusing beneh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun melah maan tongos megak tiang iseng tolih-tolih ke beten apit-apit batune jeg mis plastik liu sajan, uli mis sane kari melah sane nampak mare kutang'e kanti mis sane buuk karna saking mekelone di apit batune.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Dewi Juliana