How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Dedari

dedari

d) d ri
  • dewi sane tedun uli kahyangan (Noun) ban
  • angel (Noun) en
  • putri atau dewi dari kayangan (Noun) id
Andap
dedari
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Dedari.jpg
Jegégné sekadi dedari.
[example 1]
Her beauty is like an angel.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Sang atma sane mawarna mas puniki raris kapagpagin antuk dedari swargan.

In English:   This lake is not imaginary.

In Indonesian:   Setelah meninggalkan saudaranya, roh atau atma ini menuju Pura Dalem untuk menghadap Dewi Durga.

In Balinese:   Laut punika, ida kagoda olih dedari.

In English:   Then, he was seduced by two angels.

In Indonesian:   Kakawin ini paling banyak dikutip dan dipelajari di sekolah-sekolah.

In Balinese:   Sane kapertama,sekadi ngelestarian mewali seni tari sane hampir punah,contohnyane Tari Leko,Tari Sang Hyang Dedari lan sane lianan.Pemerintah Bali bisa ngebangun sanggar sanggar tari sane berfokus ngelestarian tari sane hampir punah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antologi puisi tunggalnyané: 69 Puisi di Rumah Dedari (2015), Penulis Mantra (2016).

In English:   The anthologies of this poems are 69 Puisi di Rumah Dedari (69 Poems at Dedari's House) (2015) and Penulis Mantra (The Mantra Writer) (2016).

In Indonesian:   Antologi puisi tunggalnya: 69 Puisi di Rumah Dedari (2015), Penulis Mantra (2016).

In Balinese:   Kacerita galuh pepitu punika sami jegeg sekadi dedari di kahyangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada tuturan satua anak muani madan I Rajapala makurenan ngajak dedari madan ken Sulasih.

In English:  

In Indonesian:   Sehingga, I Durma tidak kekurangan makanan dan minuman serta selalu menggunakan pakaian bagus.

In Balinese:   Dot pesan I Lutung ngebug kulkul Bhatara Siwa apang taen nepuk dedari kahyangan. “Cil, diolas, bang icang ngebug kulkule.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kekuatan Seorang Ibu, Dedari Ten Mesayap

In English:   Mother is someone who has conceived and cared for us since childhood, the love given by mother is limitless.

In Indonesian:   Jangan pernah kalian membenci ibu kalian, jika itu terjadi bersiaplah menjadi anak durhaka dan di benci oleh tanah pertiwi.

In Balinese:   Tarian Sang Hyang Dedari Ngaturang satua ring barong lan raksasa ring upacara-upacara punika,nanging nyihnayang tumbuh-tumbuhan sane taler kaicen ring upacara punika.Tarian puniki kasurat mangda lingkungane rahayu lan biuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Raris, parikrama malukat punika kalanturang ring Pesiraman Dedari, ring genah grojogan sane luih.

In English:   According to the local bendesa, everyone can take a shower and ask for purification in the combination of the two rivers.

In Indonesian:   Menuju perayaan Galungan, masyarakat Banjar Sala, Desa Abuan, Kecamatan Susut, Bangli melakukan ritual Masiram Toya Daha.

In Balinese:   Saka siki pancoran punika madue wasta sane mabinayan, saking kauh wenten Tirta Alas Tapa, Tirta Bulan, Tirta Surya, Tirta Julit, Tirta Dedari, Tirta Banyumas, Tirta Barong, Tirta Sudamala, Tirta Tunggang, Tirta Blutbut, Tirta Mampeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buaya punika kapademang, laut dados dedari.

In English:   Arjuna was interested in Subhadra's beauty.

In Indonesian:   Buaya itu dibunuh, lalu berubah menjadi bidadari.

In Balinese:   Dedari punika ngandikain Arjuna mangda lunga ring panegara Mayura.

In English:   The angel suggested that Arjuna go to the country of Mayura.

In Indonesian:   Arjuna membawa lari Subhadra.

In Balinese:   Batara Indra raris ngutus dedari mapesengan Harini mangda ngulgul patapan Trinabindu.

In English:   On Earth, their kingdom was ruled by Dasaratha, who later had the son named Rama who was famous throughout the ages.

In Indonesian:   Harini memohon kepada Trinabindu agar menghapus kutukan itu karena dia memiliki suami di surga.

In Balinese:   Pamekasne, ipun sareng kalih masikian malih ring swargan dados dedari.

In English:   One day, they went to the forest on Mount Gokarna.

In Indonesian:   Trinabindu kemudian mengutuk Harini agar lahir menjadi manusia.
  1. Dewi Juliana