Brahmana
bÉo hß x- traditionally of doctors and priests
- member of the highest caste (Mider) (Noun)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Brahmana
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Titiang maderbe sawitra saking wangsa Brahmana maparab Dayu Rita
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: [BA] Minab makeh kantun anake matehang Babad Brahmana Catur lan Dwijendra Tattwa, kewanten makakalih sasuratan lontar puniki ngeranjing ring kalih bantihan sane pada masiosan pisan.
In English: The Babad Brahmana Catur text is an important genealogical source for descendants of the brahmana clan (soroh) in Bali.
In Indonesian: Secara garis besar, babad ini memberi kilasan bahwa situasi saat Majapahit runtuh membawa pengaruh besar bagi perkembangan literasi di Jawa dan Bali.
In Balinese: Babad Brahmana Catur puniki wantah pinaka unteng lalintihan sane pinih penting mantuka ring para soroh brahmana ring Bali.
In English:
In Indonesian: Teks Babad Brahmana Catur adalah sumber silsilah penting bagi keturunan klan (soroh) brahmana di Bali.
In Balinese: Ida malajah ngambar tur ngundagi saking sang brahmana.
In English: He often added erotic and humorous elements.
In Indonesian: Kelak kelompok seniman tersebut menggelar pameran lukisan pertama mereka di Bali dan luar negeri, yang menjadi salah satu pemicu mengapa Bali mempunyai daya tarik untuk dikunjungi.
In Balinese: Punika mawinan karma sangkaning laksana mogbogin para brahmana pacang kakeniang.
In English:
In Indonesian: Dengan penuh keangkuhan, para remaja Wangsa Yadu ini berpikir bahwa apa yang dilakukan akan mendapatkan pengampunan karena telah sering menolong para pendeta.
In Balinese: Manut sakadi punika, kawéntenan Desa Gulingan, wawu kapanggih ring sajeroning Dwijendra Tattwa lan babad inggih punika Babad Brahmana lan Babad Mengwi.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Inggih punika cerita sane munggah ring cerita Tantri Kamandaka wenten kaceritayang indik snag brahmana sane maparab Sadnyadarma miwah pande besi sane mapesengan Suwarnangkara.
In English:
In Indonesian: Hewan-hewan tersebut didoakan pada hari suci dan dibuatkan sesejen yang diperingati setiap enam bulan sekali yaitu pada Saniscara Klion Uye.
In Balinese: Batara Brahma dados Brahmana, Wisnu dados Bhujangga, Iswara dados Rsi.
In English: Brahma became Brahmana, Vishnu as Bhujangga and Iswara as Rsi.
In Indonesian: Secara spesifik, lontar ini memuat penciptaan alam semesta dari sisi Siwaisme.
In Balinese: Yening katilik saking basa sane kaanggen, Purwabhumi Kamulan karipta duk abad pertengahan, duaning ngawit jaman punika wenten kelompok pandita brahmana, bhujangga miwah resi.
In English: Bhatara Kala then came down to the world to make a place of worship.
In Indonesian: Bhatara Kala kemudian turun ke dunia membuat tempat pemujaan.
In Balinese: Raris wenten brahmana nyritayang indike dumun Indumati kapastu olih Trinabindu mangda pejah olih sekar Sumanasa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Daweg kadatuan Majapahit keni sengkala tur kaon ring tanah Jawi, akeh para brahmana tur anak menake ngungsi ring Bali tur ngraksa sisan-sisan tata sasana Majapahite.
In English: Every full moon’s day of Kapat month (October-November), the monkeys that live in the forest and the cliffs of Pulaki get special offerings from the people.
In Indonesian: Pura Agung Pulaki di Banyupoh, Gerokgak, Kabupaten Buleleng tidak hanya dikenal dengan sejarahnya, namun juga monyet-monyetnya.
In Balinese: Ida wantah brahmana suci sang pinaka ratuning Planet Yupiter.
In English: He is a brahmana who rules Planet Jupiter.
In Indonesian: Beliau adalah seorang brahmana yang menguasai planet Jupiter.
Root
—Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
caste
Indonesian
kasta tertinggi
Origin
—