Difference between revisions of "Ngaturang"
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
|root=atur | |root=atur | ||
|media=ngaturang | |media=ngaturang | ||
− | |andap= | + | |andap=ngamaang |
− | |alus sor= | + | |alus sor=ngaturang |
− | |alus singgih= | + | |alus singgih=ngicen |
− | |related words=baang; aturang; maturan; ngicen; icena; aturanga; ngemaang; baanga; kaicen; katurang | + | |related words=baang; aturang; maturan; ngicen; icena; aturanga; ngemaang; baanga; kaicen; katurang |
|english translations=provide; present | |english translations=provide; present | ||
|indonesian translations=menghaturkan; mempersembahkan | |indonesian translations=menghaturkan; mempersembahkan | ||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
− | |form=Alus | + | |form=Alus sor |
|language=id | |language=id | ||
− | |definition= | + | |definition=memberikan; mempersembahkan; menghaturkan |
|part of speech=verb | |part of speech=verb | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Alus sor | ||
|language=en | |language=en | ||
|definition=provide; present ; presenting of food when a shrine is repaired or other ceremonies when food is presented | |definition=provide; present ; presenting of food when a shrine is repaired or other ceremonies when food is presented | ||
+ | |part of speech=verb | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
Line 31: | Line 33: | ||
|id=Ong Swastiyastu. Para pendengar sekalian, selamat datang di video saya ini. Nama saya Ni Putu Ayu Suaningsih dari mahasiswa Sastra Bali Universitas Udayana semester 6. Hari ini tanggal dua puluh satu Februari tahun dua ribu dua puluh yang merupakan hari Bahasa Ibu Internasional, saya sebagai mahasiswa yang mempelajari bahasa ibu dari Bali akan mempersembahkan essai berbahasa Bali yang berjudul Belajar dari Kijang dan Cicak. | |id=Ong Swastiyastu. Para pendengar sekalian, selamat datang di video saya ini. Nama saya Ni Putu Ayu Suaningsih dari mahasiswa Sastra Bali Universitas Udayana semester 6. Hari ini tanggal dua puluh satu Februari tahun dua ribu dua puluh yang merupakan hari Bahasa Ibu Internasional, saya sebagai mahasiswa yang mempelajari bahasa ibu dari Bali akan mempersembahkan essai berbahasa Bali yang berjudul Belajar dari Kijang dan Cicak. | ||
|ref=https://www.youtube.com/channel/UCtEN_DcVQPhlAdyUdujJ4qQ | |ref=https://www.youtube.com/channel/UCtEN_DcVQPhlAdyUdujJ4qQ | ||
+ | }} | ||
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=Ngamaang | ||
+ | |form=l | ||
+ | }}{{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=Ngicen | ||
+ | |form=h | ||
+ | }} | ||
+ | |antonyms={{Balinese Word/Antonym | ||
+ | |word=Ngidih | ||
+ | |form=l | ||
+ | }}{{Balinese Word/Antonym | ||
+ | |word=Nunas | ||
+ | |form=h | ||
}} | }} | ||
|halus=ngaturang | |halus=ngaturang | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 03:01, 22 May 2023
- provide; present ; presenting of food when a shrine is repaired or other ceremonies when food is presented (Alus sor) en
- memberikan; mempersembahkan; menghaturkan (Alus sor) id
(worship to the majesty of God), ngaturang suksma (manifestation of gratefulness), and
nunas sinampura or panaksama (apology for sins).Sadurung titiang nglanturang amatra Ngiring iraga sareng sami ngaturang angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa saantukan antuk asung kerta wara nugrahanyane iraga sareng sami setara ngamolihang kerahayaun Ring galahe mangkin titiang jagi ngaturang indik napi pikobet sane patut keuratiang majeng ring para calon pemimpin Bali 2024
Inggih punika pikobet indik Luu-Ida Dane sareng sami sane wangiang titiang, -punika taler para pamilet lomba "Orasi Basa Bali" sané tresnasihin titiang
Angayubagian pisan aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa utawi Tuhan Yang Maha Esa,duaning sangkaning asung kerta wara nugraha Ida,titiang prasida iriki ngaturang orasi tur prasida iraga sareng sami mapupul iriki.Hyang Widhi Wasa, duaning pasuecan Ida, titiang kaicen galah ngaturang sarin – sarin manah
titiange ring lomba wikithon puniki.Bojog lua ento ngedatang matane lantas ngaturang sembah pangubhakti.
“Apa kal tunas.Monyet betina itu membuka matanya lalu sembah sujud.
“Apa yang kau inginkan.