UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Sok

From BASAbaliWiki
Revision as of 19:21, 14 December 2018 by Denpasar19 sulastri (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
sok
Root
-
Definitions
  • large, often rather coarse basket made of woven split bamboo, without a top used as one would use a box for storage, etc., usually used for coarse or dirty things, as compared to a keben, which is more finely woven, has a cover, and is used for more refined objects en
Translation in English
basket
Translation in Indonesian
keranjang, wadah
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
sok
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Luhde ngaba sok misi jaja bantal
English
-
Indonesian
Luhde membawa wadah berisi jajan bantal
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kema suba aba ka pura serahang jani!” Lantas pesu I Nyoman Jater, ka pura nyerahang pepeson marupa pelas mawadah sok, kaserahang teken klian saren.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Men Balu lantas nyak ngajakin Bulan Kuning ngalih jukut paku, mabekel sok pada mabesik.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Tegarang jalanang,

Diapin coronane ngae magaburan, Sampunang ento ngalahang, Mai madagang, kanggoang adengang, Apang bates payu nyakan tur ngae wareg basang,

Niki wenten sok banten bokor lan dulang.
English
-
Indonesian
-
Covid Dagang Ngindang
Balinese
Ada sok uwek di arepne lantas lanteg-lantega baan pangisih.
English
-
Indonesian
Suara sokasi yang dipukul membuat kesaktiannya punah dan kekuatan gaib yang mengekang Made Kunci seketika sirna.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Ada sok uwek di arepne lantas lanteg-lantega baan pangisih.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Sekat ento tiang dadine was-was, jaga jarak tiang ajak keluwarga tiang e sekondene hasil Swab Bapan tiange pesu, boya je sok irage kekene apang slamet ajak makejang kangguang malu maejohan.Tusing je manusane dogen serasa uyak mrana COVID-19 neked ubuh-ubuhane care kene grubug sekadi siap, bangkung, bebek konyang ngemasin mati aget enu mesisa kucit tiange ne idup tuah buin lelime.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto- Ngeling Tumben Ngeling Ulian COVID-19 - Luh Kadek Satriasih
Balinese
Tingalin bek ane makomentar ane ngwalek konten ne ento, ada ne ngorang " jeneng jelek sok sokan ngae konten", " jlema lacur matingkah cara anak sugih" tur bek ane lenan cara ia paling melahe idup.
English
I laughed at this content, I wanted to comment on that content.
Indonesian
Saya melihat banyak orang berkomentar yang meledek konten tersebut, ada yang bilang "muka jelek sok-sokan buat konten", "orang miskin berlagak jadi orang kaya" dan banyak lagi yang lainnya merasa dirinya paling benar.
Literature TUHAN DI DUNIA FANA
Balinese
Upami nyane ring Desa Ungasan terkenal antuk ngulat tiing minakadi ngulat sok kasi, ngulat besek utawi ngulat keben, yening ring Desa Pecatu terkenal antuk ngulat pandan utawi tikeh (tikar).
English
-
Indonesian
-
Literature Maulat-ulatan untuk kebutuhan Hidup dan menjalankan Tradisi pada Masa Covid