Rusuh

From BASAbaliWiki
rusu;.
rusuh
Root
Rusuh
Other forms of "Rusuh"
Definitions
  • evil; bad en
  • riotous; riot en
  • rusuh id
  • jahat id
Translation in English
riotous; evil; riot; bad rusuh; jahat
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Rusuh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Anak ané ngaé rusuh dugas ada konsér di desané ento suba juka tekén polisiné.
English
People who made riots when there was a concert in the village were arrested by the police.
Indonesian
Orang yang membuat rusuh ketika ada konser di desa itu sudah ditangkap polisi.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Maelenan teken I Kerkuak bikasnyane jele, demen ngae rusuh tur dayane liu.
English
-
Indonesian
Berbeda dengan I Kerkuak prilakunya buruk, suka berbuat onar dan banyak tipu muslihatnya.
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Jani liu wisatawan mancanegara ane ngae rusuh di Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Resah, Wisatawan Nakal
Balinese
Lan dumadak pemerintah bertindak tegas teken WNA sane ngae rusuh ring bali.
English
-
Indonesian
Dan semoga pemerintah bertindak tegas kepada WNA yg membuat rusuh di Bali.
Literature WNA YANG MEMBUAT RUSUH DIBALI
Balinese
Politik identitas prasida ngawetuang rusuh, ngubek pasikian warga, prasida nurunang lan ngicalang pluralisme, prasida ngwetuang polarisasi miwah pragmentasi indik politik.
English
-
Indonesian
-
Government Government Antisipasi Politik Identitas
Balinese
Cendek pakayun Ida Sang Prabu kadung suba sauh pangandika.

“Nah, depang dogeng, kalingke ia jlema mala sing genep ukudan nyidaang nglawan raksasa, dini ajak makejang jlema rahayu tur ririh suba keweh, apan raksasane gede bin sakti, teguh rebut ajak liu tusing mintulin.” Buin ngandika Ida Sang Prabu, “Paman patih, nah kema dauhin panjake makejang apang pesu mabalih, ne ada anak tuah asibak bani nglawan musuhe, bakal ngmatiang musuhe rusuh ento!”

Para patih enggal madadauhan ngatag panjak Ida Sang Prabu, pada pesu ka bancingah mabalih tur suryak-suryak makuug ngelurin apang enggal teka.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Cendek pakayun Ida Sang Prabu kadung suba sauh pangandika.

“Nah, depang dogeng, kalingke ia jlema mala sing genep ukudan nyidaang nglawan raksasa, dini ajak makejang jlema rahayu tur ririh suba keweh, apan raksasane gede bin sakti, teguh rebut ajak liu tusing mintulin.” Buin ngandika Ida Sang Prabu, “Paman patih, nah kema dauhin panjake makejang apang pesu mabalih, ne ada anak tuah asibak bani nglawan musuhe, bakal ngmatiang musuhe rusuh ento!”

Para patih enggal madadauhan ngatag panjak Ida Sang Prabu, pada pesu ka bancingah mabalih tur suryak-suryak makuug ngelurin apang enggal teka.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Lan dumadak pemerintah bertindak tegas teken WNI sane ngae rusuh ring bali.
English
-
Indonesian
Dan semoga pemerintah bertindak tegas kepada WNI yg membuat rusuh di Bali WNI yang membuat rusuh sangat meresahkan warga Bali.
Literature WNI yang buat rusuh di bali
Balinese
Iraga pinaka sesama krama Bali sampunang kantos ngawi rusuh, elingang!
English
-
Indonesian
-
Government Iwang Penampen I Juru Parkir Sareng Pamedek Sane Parkir Ring Pura Hulun Danu Batur
Balinese
Bali nenten perlu bule rusuh
English
-
Indonesian
-
Literature Bali tidak perlu bule rusuh
Balinese
Nyen nawang disubané makejang nyak mabanjar adat tur nawang indik awig-awig, desa kala patra, tusing adé buin ané ngaé uwug lan rusuh di gumi Bali né, tusing perlu petugas imigrasi é sibuk deportasi.
English
-
Indonesian
-
Literature Banjar Adat Sebagai Upaya Melestarikan Bali
Balinese
Di berita sane tolih tiang ring sosial media liu pesan turis-turis sane ngae rusuh di gumi Baline niki, conto ne ada turis ane negak motor ugal-ugalan, ade masih turis ane mefoto ring tongos sane sakral nanging penganggone sing sesuai.
English
-
Indonesian
-
Literature Bumi Bali
Balinese
Ring sajeroning demonstrasi sane rusuh, kawentenan para guru utaminnyane guru rupaka miwah guru wisesa sedek katureksain.
English
-
Indonesian
Mengacu pada perilaku atau sikap yang ditunjukkan oleh tokoh Arya Samba dan Sang Wabru dalam cerita, memiliki nilai penting mengenai perilaku hidup untuk generasi muda dalam menghadapi tantangan zaman saat ini.
Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
Balinese
Dumogi ring pihak keamanan sekadi Pecalang, Polisi miwah tentara prasida nyidayang ngejaga manda nenten rusuh malih.
English
-
Indonesian
Semoga dari pihak kamanan seperti pecalang, polisi dan tentara dapat menjaga agar tidak ruduh lagi.
Literature Seperti Ogoh - Ogoh
Balinese
Muh

Ane jani ingetang majemuh mamasker anggen nekep cunguh Eda pesan pesu ngae rusuh

Ngoyong jumah malu eda saling tuduh
English
-
Indonesian
-
Covid Duh (Ni Kadek Rika Pramestika Dewi)
Balinese
Nenten sepatutne agama punika kaangge ngarya rusuh miwah ngrereh musuh majeng ring umat siosan.
English
Religion should not be associated with other things that even plunge religion or individual belief into something bad.
Indonesian
Tidak semestinya agama di kaitkan dengan hal-hal lain yang malah menjerumuskan agama atau kepercayaan individu menjadi suatu yang buruk.
Intercultural Realizing religious harmony through the teachings of Hindu philosophy